alienating — перевод на русский
Варианты перевода слова «alienating»
alienating — отчуждённым
Since early childhood, Pierre Rivière has been mentally alienated.
С раннего детства Пьер Ривьер был психически отчужденным.
A self-destructive man feels completely alienated, utterly alone.
Саморазрушающийся человек чувствует себя совершенно отчуждённым, очень одиноким.
He would have grown increasingly alienated, ended up stabbing the mailman or my manager at the gap.
Он бы вырос более отчужденным, и закончил бы тем, что зарезал бы почтальона или моего начальника.
And if this expression of mine gets alienated, who cares!
И если это самовыражение становится отчужденным — наплевать!
Tomorrow, people will buy... what's raw, primitive, alienated.
Завтра люди будут покупать то... Что является сырым, примитивным, отчуждённым.
Показать ещё примеры для «отчуждённым»...
advertisement
alienating — оттолкнуть
But there is exactly one person in this place Who you can truly trust to the core, And you are doing your best to alienate her.
Но есть ровно один человек в этом месте которому ты действительно можешь доверять до глубины души, а ты делаешь все возможное, чтобы оттолкнуть ее.
Way to alienate your most loyal friend.
Оттолкнуть своего самого верного друга.
Aren't you afraid that might alienate clients?
Не боитесь, что это может оттолкнуть клиентов?
We're trying to get people on side, not alienate them.
— Мы пытаемся привлечь людей а не оттолкнуть их.
If your goal was to alienate your wife, I'd say you succeeded.
Если у тебя была цель оттолкнуть свою жену, то, могу сказать, у тебя это получилось.
Показать ещё примеры для «оттолкнуть»...
advertisement
alienating — отдалился от
You alienated your mentor.
Ты отдалился от своего наставника.
I alienated everyone in my firm in Winnipeg.
Я отдалился от всех на своей фирме в Виннипеге.
So many friends lost, alienated...
Я потерял стольких друзей, отдалился от них,
We've become alienated from each other.
Мы отдалились друг от друга.
Many of whom feel alienated by what some are calling...
Многие из которых отдалились от , как некоторые его называют...
Показать ещё примеры для «отдалился от»...
advertisement
alienating — отталкивать
People find you odd and alienating.
Вас считают странным и чудаковатым. Это отталкивает.
She's alienating several of my congregation.
Она отталкивает часть моего прихода.
And it's alienating.
И это отталкивает.
Taylor, the last thing you wanna do five weeks before the election... is alienate people.
Тейлор, ты совсем рехнулась? За 5 недель до выборов ты начинаешь отталкивать людей.
Do not alienate them in this way.
Не стоит их так отталкивать.
Показать ещё примеры для «отталкивать»...
alienating — отдаляется
Because you are systematically alienating everyone in this building.
Потому что ты методично отдаляешься ото всех в этом здании.
And so then you're essentially alienated from your own surroundings.
И тогда ты отдаляешься от своего окружения.
Alienated.
Отдаляться.
...star-starting to become alienated from some of your friends.
Начинаешь отдаляться от некоторых своих друзей.
Yeah. Look, when I went through my dark period, I alienated a lot of friends.
Когда у меня был сложный период, я начал отдаляться от друзей.
Показать ещё примеры для «отдаляется»...
alienating — отчуждать
In the meantime, we alienate Israel and Palestine.
В то же время, мы отчуждать Израиля и Палестины.
Okay, well, keeping your partner in the dark about such a big part of your life is bound to make them feel alienated.
Держать партнера в неведении относительно такой большой части твоей жизни, значит сознательно его отчуждать.
So then it's cool to alienate gays?
Так это круто, отчуждать геев?
~ We don't want to alienate a star witness.
~ Мы не хотим отчуждать звезда свидетеля.
So your children aren't protected and you're alienating the parents.
Таким образом, ваши дети не защищены, и, с другой стороны, Вы отчуждаете родителей.
Показать ещё примеры для «отчуждать»...
alienating — отвернуться от
If you can get through this, you can get through anything— the show, alienating your loved ones... being alone for the rest of your life.
Если ты справишься с этим, то справишься с чем угодно... Это шоу заставит твоих любимых отвернуться от тебя... и ты останешься одна на всю оставшуюся жизнь.
We can't afford to alienate all of them.
Мы не можем позволить отвернуться от них всех.
Seriously, Erica, you can't afford to alienate your advisor.
Серьёзно, Эрика, ты не можешь позволить себе отвернуться от своего руководителя.
Oh, it's gonna pass anyway and you can't keep alienating yourself here, Dan.
Закон пройдет все равно, и ты не можешь отвернуться от этого, Дэн.
Lieutenant, I realize the governor gives you guys a free pass, but to be honest, that behavior I saw out there in the field the other day, that's a surefire way to get yourself alienated from your brothers in blue.
Лейтенант, я понимаю, что губернатор дает вам свободу действий, но, честно говоря, тот образ действий, который я видел на днях там, на месте, это верный способ, который заставит отвернуться от вас ваших братьев в синем.
Показать ещё примеры для «отвернуться от»...
alienating — отчуждение
To alienate them would be shortsighted and weak.
Отчуждение будет признаком недальновидности и слабости.
I understand you need to establish a clear chain of command, but if you cut Dr. Weir out of the loop, you'll only alienate the people whose trust and respect she's earned, which is everyone on the base, including me.
Я понимаю, вам нужно создать четкую вертикаль власти, но если вы исключите из нее доктора Вейр, вы просто вызовете отчуждение людей, доверие и уважение которых она заработала, а это все на нашей базе, включая меня.
With all the recent fighting alienating all my clientele,
При всех недавних боевых действий отчуждение всех моих клиентов,
— It's alienating.
— Это отчуждение.
— «Alienating»?
— «Отчуждение»?
Показать ещё примеры для «отчуждение»...
alienating — отвратить
He pretended not to, but I think when you actually can alienate Protestants, Catholics and Jews all at one go, you know, you're doing something.
Он делал вид, что нет, но я думаю, если тебе действительно удаётся отвратить протестантов, католиков и иудеев, всех сразу, то это дело!
Look, we simply can't allow Hitler's hate speech to alienate our diverse student body.
Слушайте, мы не можем позволить ненавистную речь Гитлера, чтобы не отвратить наших разноликих учеников.
You alienate them, and you'll be dead somewhere before New Hampshire.
Вы отвратите их и тогда вам конец ещё где-то до Нью-Гэмпшира.
We could alienate entirely.
— Или отвратим.
— He'll alienate half the country.
— Он отвратит половину страны.
Показать ещё примеры для «отвратить»...
alienating — настроить против себя
And totally alienate my biggest donor in the process?
И тем самым настроить против себя своего главного спонсора?
I'm heading out there now while there are still one or two people he hasn't had time to alienate.
Я отправляюсь туда пока там все еще есть хоть один или два человека, которых он не успел настроить против себя.
Are you trying to alienate me from Jack Crawford?
Вы пытаетесь настроить меня против Джека Кроуфорда?
Well, apparently I have alienated most of the people in this town.
Похоже, я настроила против себя весь город.
Alienated everyone around him.
Настроил против себя всех своих близких.