отчуждённым — перевод на английский

Варианты перевода слова «отчуждённым»

отчуждённымalienated

Вместе с потреблением отчуждённых ранее продуктов, всё время и пространство данного мира становятся ему чуждыми.
All time and space of his world become strange to him... with the accumulation of his alienated products.
С раннего детства Пьер Ривьер был психически отчужденным.
Since early childhood, Pierre Rivière has been mentally alienated.
В погоне за властью он разрушил себя, Он отчужден от собственного тела и от самого себя.
He has let the pursuit of power totally corrupt him and is alienated from his own body and his own self.
Я говорила с Элизой Рамирез, первокурсницей, которая сказала, что чувствует себя отчуждённо... в своей собственной комнате.
Eliza Ramirez says she feels alienated from her own homeroom.
Я чувствовал себя очень отчужденно в Америке, словно я никому не нужен.
I feel very alienated in America, very unwanted.
Показать ещё примеры для «alienated»...
advertisement

отчуждённымaloof

Мы держимся отчужденно друг с другом большую часть времени.
We hold aloof from each other for the most part.
Я вёл себя холодно и отчуждённо.
I was both cold and aloof.
Умный... Отчужденный.
Smart... aloof.
Может, потому что ты был отчуждённым или потому что ты саркастичный или потому что ты постоянно шутишь или потому что бросаешь свою одежду на диван.
Maybe because you used to be aloof... or that you're sarcastic or that you joke around... or that you throw your clothes on the couch.
Вы таинственный, отчуждённый.
You're mysterious, aloof.
Показать ещё примеры для «aloof»...
advertisement

отчуждённымdistant

Соседи говорят, что Кролик ведет себя вежливо, но отчужденно.
Neighbors say Croelick is polite but distant.
Моя мать была очень холодной и отчуждённой.
My actual mother was very cold and distant.
Начнет вести себя отчужденно?
What if he starts acting... Distant?
Катрина была.... отчужденной.
Katrina has been... distant.
Иногда такой холодный и отчуждённый,
At times so cold and distant and....