ahead of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «ahead of»
ahead of — опередил
I got ahead of you for our whole life.
Я опередил тебя на всю жизнь.
How did I get ahead of them?
Я опередил их.
You are thousands of years ahead of your time.
Ты на тысячи лет опередил свое время.
He was definitely ahead of his time.
Конечно, он опередил своё время.
Made him sort of ahead of his time as a writer.
Черт. по сути опередил свое время, как писатель.
Показать ещё примеры для «опередил»...
advertisement
ahead of — опережает
Mr. Yardley, Mr. Jones is way ahead of you on flapjacks.
Мистер Ярдли, мистер Джонс опережает вас по оладьям.
Turston is ahead of us.
Тёрстон нас опережает.
If someone is merely ahead of time, it will catch him up one day.
Если кто-то опережает время, то время рано или поздно догонит его.
Their technology is decades ahead of ours.
Их технология на десятки лет опережает нашу.
Your mind is ahead of the game.
Ваш рассудок опережает игру.
Показать ещё примеры для «опережает»...
advertisement
ahead of — забегать вперёд
Hold on. Let's not get ahead of ourselves.
Постой, не будем забегать вперед.
Let's not get ahead of ourselves.
Давай не забегать вперёд.
Let's not get ahead of ourselves.
Ну, давайте пока не забегать вперед.
Let's not get ahead of ourselves, okay?
Давайте не будем забегать вперёд, а?
Well, before we get ahead of ourselves, guys,
Ну,прежде чем,мы будем забегать вперед,ребята,
Показать ещё примеры для «забегать вперёд»...
advertisement
ahead of — раньше
Your orders were to stay a half hour ahead of us.
Приказ есть приказ. Вы должны ехать на полчаса раньше.
Germans are gonna hit Kheros a day ahead of time.
Немцы хотят ударить по Керосу на день раньше.
You finished ahead of schedule.
Вы закончили раньше.
We may have to move the implantation ahead of schedule.
Возможно нам придётся провести имплантацию раньше чем мы рассчитывали.
I was released a year ahead of schedule.
Я оказался на свободе на год раньше.
Показать ещё примеры для «раньше»...
ahead of — ждёт
I sense that we have a long and difficult journey ahead of us.
Я чувствовал, что нас ждет долгое и непростое путешествие.
There is a new life ahead of us.
Нас ждёт новая жизнь.
We got a long day ahead of us tomorrow.
Завтра нас ждет долгий день.
We got a long walk ahead of us.
Нас ждет долгий путь.
I think we have quite a special evening ahead of us.
Уверен, нас ждет необыкновенный вечер.
Показать ещё примеры для «ждёт»...
ahead of — шаг впереди
Stay ahead of the pitch. Have Toby page me.
Оставайся на шаг впереди, Сэм, и пусть Тоби позвонит мне.
The police are ahead of them.
Полиция на шаг впереди них.
Any way to get ourselves ahead of the curve?
Существует ли какой-нибудь способ оказаться на шаг впереди?
We just got to keep moving, stay ahead of collier and ntac.
Нам просто надо продолжать двигаться, на шаг впереди Кольера и Службы Безопасности.
For once, I hope the Sontarans are ahead of you.
На этот раз я надеюсь, что сонтаранцы на шаг впереди вас.
Показать ещё примеры для «шаг впереди»...
ahead of — будущее
Jiro, you have your whole life ahead of you!
Здесь твое будущее, Джиро.
He has a great future ahead of him.
Его ждёт большое будущее.
I am sure you all have a great future ahead of you in the religious life.
Я уверен, что у всех у вас большое будущее в религиозной жизни.
You can be sure I have a golden future ahead of me.
— У меня уж точно будет большое будущее!
You got a great future ahead of you, kid.
У тебя большое будущее, парень.
Показать ещё примеры для «будущее»...
ahead of — заранее
They can smell death ahead of time.
Чуют смерть заранее.
Did they toss it in or was it planted ahead of time?
Ее бросили в машину или заранее заложили?
Sorry, such things have to be arranged ahead of time.
Сожалею, но надо было заявить заранее.
I have to say I was impressed by how he worked everything out ahead of time every delivery schedule, the mailbox key...
Должна сказать, я была удивлена, как он всё заранее спланировал... Каждое время доставки, ключ от почтового ящика...
He forgot to call me ahead of time...
Он забыл позвонить мне заранее...
Показать ещё примеры для «заранее»...
ahead of — ещё впереди
You have your whole life ahead of you.
У тебя вся жизнь еще впереди.
I think his best books were ahead of him.
А я всегда считал, что лучшие его книги — те, что ещё впереди.
They have their whole lives ahead of them.
У них вся жизнь еще впереди.
A kid, really, your whole life ahead of you.
У тебя вся жизнь ещё впереди.
I have my whole life ahead of me.
Всё ещё впереди.
Показать ещё примеры для «ещё впереди»...
ahead of — обогнать
We must get ahead of this storm.
Мы должны обогнать этот ураган.
We need to get ahead of call.
Мы должны обогнать Колла.
Well, maybe I should try to get ahead of it, huh?
Надо бы попытаться обогнать метель.
I mean, I thought the idea was to get ahead of Anson so we can spot him from the road.
Имею ввиду, что идея была обогнать Энсона, чтобы мы могли засечь его с дороги.
We're heading north-east, parallel about to pull off ahead of it on the left.
Идем на северо-восток параллельно торнадо, хотим обогнать его.
Показать ещё примеры для «обогнать»...