ещё впереди — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «ещё впереди»

«Ещё впереди» на английский язык переводится как «still ahead» или «yet to come».

Варианты перевода словосочетания «ещё впереди»

ещё впередиstill ahead

— Рамс еще впереди?
— The Rams still ahead?
Его лучшие дни прошли, а мои все еще впереди.
His greatest days are behind him and mine are still ahead.
Я хочу знать, что лучшая часть моей жизни ещё впереди.
I want to know that the best part of my life is still ahead of me.
Не за что. И лучшее ещё впереди.
Uh, well, the best is still ahead.
Самая опасная часть Чадара ещё впереди.
The most dangerous part of the Chadar is still ahead.
Показать ещё примеры для «still ahead»...
advertisement

ещё впередиyet to come

Состояние Михо ухудшалось. Но самое худшее было еще впереди.
Miho was gradually wasting away, and the worst was yet to come.
Мое удовольствие еще впереди, Гастингс.
— My enjoyment is yet to come Hastings.
Самое страшное ещё впереди.
Folks, the worst is yet to come.
Потерпев неудачу во всех областях жизни, я по-прежнему был уверен, что худшее еще впереди.
After a few years of failure, I was certain the worst was yet to come.
Что, в принципе, небольшая потеря. И самое худшее еще впереди.
And the worst is yet to come.
Показать ещё примеры для «yet to come»...
advertisement

ещё впередиstill to come

Самое главное испытание ещё впереди.
Your greatest challenge is still to come.
И все еще впереди!
And still to come!
Самое интересное еще впереди!
The best is still to come.
Самое сложное еще впереди.
The hard part is still to come.
Но настоящий сюрприз ещё впереди!
But the real surprise is still to come!
Показать ещё примеры для «still to come»...
advertisement

ещё впередиahead of

У тебя вся жизнь еще впереди.
You have your whole life ahead of you.
А я всегда считал, что лучшие его книги — те, что ещё впереди.
I think his best books were ahead of him.
У них вся жизнь еще впереди.
They have their whole lives ahead of them.
У тебя вся жизнь ещё впереди.
A kid, really, your whole life ahead of you.
Мы не должны забывать, что ей было всего 16 лет, совсем ребёнок.. ..вся жизнь была ещё впереди. И эту жизнь у неё отняли..
We must remember that she was only 16 years old, a mere child, with her whole life ahead of her, and that life was taken in the most heinous manner I personally have ever seen.
Показать ещё примеры для «ahead of»...

ещё впередиstill

Слышь, у меня всё ещё впереди...
Look, I still got a future...
И, думаю, у меня всё ещё впереди.
And I think I still might do that.
— Так, у вас еще впереди долгий путь.
— So you've still got a long way to go.
Похоже, ты все еще впереди?
You're still away. I'm aware of that.
... Лидс Юнайтед показал им какой длинный путь у них еще впереди.
Leeds United have the habit of reminding them... just how far they still have to go.
Показать ещё примеры для «still»...

ещё впередиyet

Это только начало, всё ещё впереди.
Not yet, this is only the beginning...
Опус Малларда может быть длинноват, но я уверен — лучшие главы еще впереди.
The Mallard opus may be lengthy, but I firmly believe the best chapters are yet to be written.
Хаггинс уже сделал несколько плохо завуалированых угроз, но его главный ход еще впереди.
Huggins has made a few thinly-veiled threats, but has yet to make his move.
К сожалению, у полиции Южного округа ещё впереди набор женщин-полицейских.
Well, unfortunately, City South Police have yet to appoint any policewomen.
Лучшее еще впереди, Норштадт. Поэтому старайся.
'The best is yet to be, Norstadt, so do it well.
Показать ещё примеры для «yet»...

ещё впередиcoming up

А твоя жертва... Твоя жертва еще впереди.
And you, your sacrifice will come.
Сынок, твое время еще впереди.
Son, your time will come.
— Может твой эпизод еще впереди.
— Maybe your scene's coming up.
Неловкая часть еще впереди.
Awkward part's coming up.
Приключения еще впереди.
Adventures to come.
Показать ещё примеры для «coming up»...

ещё впередиlies ahead

Но трудности ещё впереди.
The real problem lies ahead.
Но главная опасность у нас еще впереди.
Yet it is a fact that the greatest danger lies ahead.
Эта битва еще впереди.
That battle lies ahead.
Самая трудная часть пути ещё впереди.
The hardest part of the journey lies ahead.
Но самые великие дни ещё впереди.
But our greatest days, they lie ahead.
Показать ещё примеры для «lies ahead»...

ещё впередиget there

У меня все еще впереди.
I have years before I get there.
Все еще впереди.
Oh, it'll get there.
Да, самое страшное еще впереди.
Oh, yeah. It's about to get dark.
— Всё лучшее ещё впереди.
I feel like we got some good stuff. I just feel like
У нас ведь все еще впереди.
Look at all that we've got.