lies ahead — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «lies ahead»

lies aheadждёт впереди

I look forward to walking through the jungle without a map and no idea of what lies ahead.
Я предвкушаю марш-бросок через джунгли без карты и малейшего представления о том, что меня ждет впереди.
— Easy to guess what lies ahead.
— Легко предположить, что ждет впереди.
But as time dragged on, we soon realised that all that lay ahead for Jo was just lying there.
Но время шло, и мы скоро поняли, всё что ждёт впереди Джо, это просто лежать там...
And may the Crone, she that knows the fate of all men, show him the path he must walk and guide him through the dark places that lie ahead.
И да укажет ему Старица, ведающая судьбу всех и каждого, верный путь во тьме, что ждет впереди.
To us, to the journey, and to what lies ahead.
За нас, за путешествие и за то, что нас ждет впереди.
Показать ещё примеры для «ждёт впереди»...
advertisement

lies aheadпредстоит

This leisurely crossing of Europe Has been only a rehearsal for what lies ahead.
Это неспешное путешествие через Европу было только репетицией того, что нам предстоит.
I sat up till after midnight studying The Roman Ritual thinking about what lay ahead.
Я засиделся за полночь, изучая Римский Ритуал в мыслях о том, что предстоит.
We have to think about the battle that lies ahead.
Мы должны думать о битве, что предстоит.
About what lies ahead?
О том, что вам предстоит?
It's time to close the door on the past and commit yourself to the great work that lies ahead of us.
Время закрыть двери прошлому и отдать себя великому делу что нам предстоит.
Показать ещё примеры для «предстоит»...
advertisement

lies aheadожидает

Are you prepared for whatever lies ahead?
Вы готовы ко всему, что вас ожидает?
to face what lies ahead.
И вы должны быть готовы к тому, что вас ожидает.
But it lies ahead for you unless you tell me everything I want to know.
Но она ожидает вас лишь в том случае, если вы не расскажете мне обо всем, что я хочу знать.
You looked into my mother's eyes and you said a great war lay ahead of us, one in which pirates and slaves would stand together and strike a blow that might shake the very foundation of the British Empire.
— Глядя в глаза моей матери, ты сказал, что нас ожидает великая война. Что рабы и пираты объединятся и нанесут удар, который пошатнёт самые основания Британской Империи.
She's far better suited for what lies ahead than I.
Она куда лучше меня подходит для того, что ожидает нас впереди.
Показать ещё примеры для «ожидает»...
advertisement

lies aheadбудущем

It belonged to my grandmother but you may find it will help you through the difficult days that lie ahead.
Она принадлежала моей бабушке, но поможет тебе в те тяжелые дни, что ждут тебя в будущем.
— No. What lies ahead is for me, not for them.
То, что произойдет в будущем, касается меня, а не их.
To talk about what lies ahead, here is a man whose generosity with his money and his time truly embodies the spirit of Hearth and Home.
Говоря о будущем, вот человек, который щедро делясь своим временем и деньгами, действительно воплощает идеалы нашего фонда.
We don't know what lies ahead of us.
Мы не знаем, что с нами будет в будущем.
Let us not fool ourselves into thinking that what lies ahead will be easy.
Не будем обманывать себя, надеясь, что будущее будет легким.
Показать ещё примеры для «будущем»...

lies aheadещё впереди

The real problem lies ahead.
Но трудности ещё впереди.
That battle lies ahead.
Эта битва еще впереди.
The hardest part of the journey lies ahead.
Самая трудная часть пути ещё впереди.
But our greatest days, they lie ahead.
Но самые великие дни ещё впереди.
NOW, NOW. BETTER THINGS LIE AHEAD.
Ну что ж, лучшее еще впереди.
Показать ещё примеры для «ещё впереди»...

lies aheadгрядущего

And for those who fear what lies ahead...
А для тех, кто боится грядущего,
Liber8 has the only clear vision of what lies ahead if we don't speak up.
Лишь у Освобождения есть четкое видение грядущего, если мы не начнём говорить.
However, the gradient on the slip road was nothing compared to what lay ahead.
Однако крутизна подъема на магистраль была ничем рядом с грядущим испытанием.
I gain a wise counsellor... to whom I shall look for help and support... in the days which lie ahead.
Я обрела мудрого советника, к которому буду обращаться за помощью и поддержкой в грядущие дни.
I say things that unsettle you about the dangers that lie ahead.
Мои слова о грядущей опасности выбивают тебя из колеи.