agreed to — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «agreed to»

«Agreed to» на русский язык можно перевести как «согласился на» или «согласовал».

Варианты перевода словосочетания «agreed to»

agreed toсогласился

He finally agreed to let us have a cabin.
В конце концов, он согласился впустить нас в номер.
I agreed to keep quiet until the inquiry.
Я согласился молчать, пока не начнется расследование.
Mr. Saccard agrees to be responsible for the contribution.
Кроме того месье Саккар согласился нести ответственность при обесценивании вашего вклада.
I agreed to wear the badge, but not the gun.
Я согласился носить значок, но не ствол.
The driver had to go to Ternenyan, but agreed to make a short detour and two days later, Alexander was at Lehner, but here he was expected by many.
Шофер грузовика должен был ехать в Перпиньян, но согласился сделать маленький крюк и через двое суток Александр был в Женвилье. Но там его уже ждали.
Показать ещё примеры для «согласился»...
advertisement

agreed toсогласен на

Does he agree to this?
Он согласен на это?
I agree to the alliance with the Shinwa Group.
Я согласен на союз с группировкой Синва.
Agree to a draw.
Согласен на жеребьевку.
Impossible, but I will agree to house arrest pending our investigation.
Невозможно. но я согласен на домашний арест на время расследования.
In exchange for his pleading guilty to one count of conspiracy... he agrees to a sentence not to exceed 15 years in DOC.
В обмен на признание вины в одном случае заговора... он согласен на срок заключения, не превышающий 15 лет.
Показать ещё примеры для «согласен на»...
advertisement

agreed toсоглашался

But I did not agree to sign that contract.
Но я не соглашался подписывать контракт.
I never agreed to experiment on people.
Я никогда не соглашался проводить опыты на людях.
Well, I never agreed to desecrate my body.
Я не соглашался осквернять свое тело.
I haven't actually agreed to sign.
Фактически я не соглашался подписывать.
I didn't agree to a thing, remember?
А я не соглашался, ты помнишь?
Показать ещё примеры для «соглашался»...
advertisement

agreed toдоговорились

And I want to take care of everything we agreed to.
И у меня острое желание позаботиться о выполнении всего, о чём мы договорились.
And agreed to leave the resolution of this affair in my hands.
Договорились, что решение по этому делу приму я.
What did we agree to do?
И о чем мы договорились?
I thought we agreed to never speak of that night again.
Я думала, что мы договорились никогда не упоминать о том вечере.
I thought we agreed to keep this casual.
Мы же договорились — никаких обязательств.
Показать ещё примеры для «договорились»...

agreed toсогласился встретиться

— You said that Davros had agreed to meet us here.
— Вы сказали, что Даврос согласился встретиться здесь с нами.
The Proconsul has agreed to meet you.
Проконсул согласился встретиться с Вами.
Luc Allamand agrees to see a psychologist.
Люк Аламанд согласился встретиться с психоаналитиком.
I agreed to meet with your distributor, Emil, not your muscle.
Я согласился встретиться с твоим дистрибьютером, Эмиль, а не с твоими громилами.
Jones has agreed to meet me tomorrow.
Джонс согласился встретиться завтра утром.
Показать ещё примеры для «согласился встретиться»...

agreed toрешили

We agreed to draw lots for your daughter, to play fair and square, and this dirty dog cheated!
Мы решили тянуть жребий, разобраться по честному, а этот бродяга сжульничал!
We agreed to marry.
Мы решили пожениться.
Yes, make clear to him that Titus van Rijn en Hendrickje Stoffels agreed to set up a trade in paintings, paper art, copperplates and woodcuts and similar objects solely because otherwise all proceeds from his work will go to the creditors.
Ему надо объяснить, что Титус ван Рейн и Хендрикё Стоффелс решили основать компанию по продаже предметов искусства, живописи, скульптуры и подобного.
But we agreed to wait.
Но мы решили подождать.
I now regret that we agreed to wait to marry.
Я так жалею теперь, что мы решили подождать со свадьбой.
Показать ещё примеры для «решили»...

agreed toсогласилась пойти

— And he has agreed to take the risk?
— А он согласился пойти на этот риск?
I gotta admit, I was surprised that you agreed to go on a blind date.
Должна признать, я удивилась, что ты так просто согласился пойти на свидание.
He agreed to go on a date with me.
Он согласился пойти со мной на свидание.
Did Setsuko agree to the interview?
Сэцуко согласилась пойти на встречу?
And a beautiful woman agreed to go out with me.
А красивая женщина согласилась пойти со мной на свидание.
Показать ещё примеры для «согласилась пойти»...

agreed toпошёл на

Why did you agree to do it?
Почему ты пошел на это?
Rolling's agreed to everything.
Роллинг пошел на всё.
I'm surprised the President agreed to that.
Удивительно, что президент пошел на это.
Charles, she's in love, so she's never going to agree to a divorce.
Чарльз, Миссис Форд влюблена и не пойдёт на развод.
She'll never agree to it!
Да она никогда в жизни не пойдет на такое!
Показать ещё примеры для «пошёл на»...

agreed toсогласилась прийти

Dead Patima was the fool when she agreed to come into your house!
Жена-покойница, Патима, была дурой, когда согласилась прийти в ваш дом.
Well, the good news is Winship has agreed to come to my party.
Хорошая новость в том, что Уиншип согласилась прийти на мою вечеринку.
She has agreed to come tomorrow evening for a seance and a talk about alternative medicine.
Она согласилась прийти завтра вечером, провести сеанс, и немного поговорить об альтернативе.
She finally agrees to come, but tomorrow night at 1 2.
Она согласилась прийти завтра в полночь.
That image of her sitting on top of you, oh God, I I, I really don't know why I agreed to come
Как представлю ее на тебе... И зачем я согласилась прийти?
Показать ещё примеры для «согласилась прийти»...

agreed toсогласие

When we first agreed to use Ferengi as intermediaries we did it because we knew the Dominion would never tolerate direct trade between us and the Federation.
Наше первоначальное согласие использовать ференги как посредников было связано с тем, что мы знали: Доминион никогда бы не допустил прямой торговли между нами и Федерацией.
And after tremendous pressure, letters to the papers questions in the House and by other means to private citizens the Admiralty eventually agreed to an independent inquiry.
И после огромного давления, после писем в газеты, вопросов в Палату, и другими средствами, с помощью частных лиц... Адмиралтейство в конечном счёте дало согласие на независимое расследование.
I got the Israelis to agree to hold off the raid.
Я еле вышел из опасной зоны. Я получил согласие израильтян на то, чтобы повременить с налетом.
It's better to know... what you're agreeing to, Peter... before you become part of something.
Лучше знать... на что ты даешь согласие, Питер.. прежде чем становиться частью этого.
It's better to know what you're agreeing to, Peter.
Лучше знать, на что даешь согласие, Питер.
Показать ещё примеры для «согласие»...