согласие — перевод на английский

Быстрый перевод слова «согласие»

«Согласие» на английский язык переводится как «consent».

Варианты перевода слова «согласие»

Тогда мы женимся без его согласия.
We'll marry without his consent.
Вам не сделать этого без моего согласия!
It can't be done without my consent.
Вот уже два года вы с отцом распоряжаетесь моим наследством без моего согласия...
For the past two years you and father have been investing the family fortune. Without my consent.
Но никто не озаботился спросить моего согласия.
But nobody bothered to get my consent.
Итак, Вам нужно его согласие, мое у вас есть.
However, if you get his consent, you have mine. Thank you, sir.
Показать ещё примеры для «consent»...

согласиеagree

Мадам, мы впервые пришли с ним к согласию.
You see, we finally agree on something.
Вы не способны достичь согласия ни по единому пункту и никогда не были способны на это.
You can't agree on a single issue, and have never been able to.
Если мы с тобой придем к согласию, то ему, уже, некуда будет деваться.
I do know that. And if we agree you and me will not be resisted.
Мы должны добиться у него согласия на перемирие.
You must persuade him to agree to an armistice.
Наконец-то мы хоть в чём-то достигли согласия.
Finally, something we agree on.
Показать ещё примеры для «agree»...

согласиеagreement

— Вы должны прийти к согласию.
You must come to an agreement.
Мы с ней не пришли к согласию по некоторым условиям.
Well, because I wasn't in agreement with her on certain things.
Мы бы хотели достичь согласия по каждому следующему параграфу.
We would like to establish agreement on each paragraph as we go.
Затем они пришли к согласию и пожали друг другу руки.
Then they made an agreement and shook hands.
И было решено — при общем согласии, естественно, — прервать с ней всякие близкие отношения.
And it was established by agreement, of course,.. to stop any kind of confidential relation with her.
Показать ещё примеры для «agreement»...

согласиеapproval

— Мне нужно ваше согласие на нечто весьма шокирующее.
— Dr. Meade? — I need your approval... for something we want to do that's rather shocking.
В любом случае, не делай ничего без моего согласия.
Anyways, don't do anything without my approval.
— Во-первых, ты. Я сказал ей, что ты настаиваешь на том, что эту роль должна играть Марго, и без твоего согласия я ничего не могу изменить.
I told her you wanted Margo to play the part and I would want your approval.
Ваше согласие на мой брак с Её Высочеством.
You want the people to believe that it has my approval.
Даст ли он свое согласие на это?
He'll have to give his approval, won't he?
Показать ещё примеры для «approval»...

согласиеpermission

И он как-то очень странно вел себя во время подписи согласия на проведения проверки.
He... he behaved rather strangely when signing the, The permission to investigate form.
Делай, как я говорю. Продадим дом. И, если нужно твоё согласие, дай мне его.
Do what I say, sell the house, I have to have your permission, Zachary, now give me your permission!
Нужно Ваше согласие на операцию.
I need your permission to operate.
Кажется, вы так уверены в успехе своего проекта, что вам даже не требуется нашего согласия на это?
Are you as sure of this project's succes as you seem to be of our permission?
Я был зол на мир... с тех пор, как мне сделали обрезание без моего согласия.
I've been so angry at the world ever since I was circumcised without my permission.
Показать ещё примеры для «permission»...

согласиеyes

Неплохо бы и у меня спросить согласия!
I would like myself well also to be able to say yes!
— Все трое пришли к общему согласию?
— The three of you. — Yes.
Куп, вам решать Для изменения правил необходимо согласие каждого владельца.
Coop, the ball is in your court. For those rules to change, every owner has to vote yes. Denslow was already filthy rich.
Это... это было согласие?
That... Was that a yes?
Вы дали согласие по телефону!
You said yes over the phone!
Показать ещё примеры для «yes»...

согласиеconsensual

Конечно нет, но я так понимаю, эти отношения были по взаимному согласию.
Certainly not, but it's my understanding that this relationship was consensual.
Все, что произошло потом, было по обоюдному согласию.
Anything that happened after that was entirely consensual.
Касается это того, или нет, акт был по обоюдному согласию, я бы сказал, что было так.
As to whether or not the act was consensual, I would say it was.
Они же мне нравились, это было по согласию.
I'm attracted to them, it's consensual .
К твоему сведению, все было по обоюдному согласию.
Because I'll have you know that that was consensual.
Показать ещё примеры для «consensual»...

согласиеsign

Его жена даст согласие на операцию?
Will his wife sign for the operation?
Так что заставь своих подписать согласие на разглашение.
You gotta get your family to sign the release papers.
Мне нужно, чтобы вы подписали согласие на операцию по поводу донорства органов для пациента доктор Фостер.
I need you to sign off on the organ donation for Dr. Foster's kidney patient.
— Смотри, мы до сих пор не получили согласия от Арта Слоуна.
Look, we haven't gotten Art Sloan to sign up yet.
Им нужен кто-то, подписать согласие на донорство.
They need someone to sign off on organ donation.
Показать ещё примеры для «sign»...
Нет ее согласия.
There's no consent form.
Ее согласия могло вообще не быть.
I mean, there might not be a consent form.
Да, твоего согласия в архиве нет.
I know, because your consent form is missing! Shut up!
Подпишите согласие. Пожалуйста.
You can sign that consent form.
Доктор Слоан, если родители подпишут согласие ...
Dr. Sloan, if you can get the parents to sign a consent form...
Показать ещё примеры для «consent form»...

согласиеsay yes

А как? Каждый раз, когда она готова дать согласие, появляется Файрфлай.
Every time I get her in the mood to say yes, Firefly pops in.
И если он издевался над ней, то никогда не даст на это согласия.
And if he's abusing her, he'll never say yes.
Заставьте вдову подписать согласие.
Get the widow to say yes. No.
Дать согласие только потому, что ты Хаус?
Say yes just because you're House? I'd certainly like that, yeah.
Если не можешь получить согласие на операцию, которая спасёт ей жизнь, то как собираешься справиться с этим?
If you can't get her to say yes to a simple surgery that will save her life, how do you expect To tackle that?
Показать ещё примеры для «say yes»...