согласие — перевод на английский

Быстрый перевод слова «согласие»

«Согласие» на английский язык переводится как «consent».

Варианты перевода слова «согласие»

Вот уже два года вы с отцом распоряжаетесь моим наследством без моего согласия...
For the past two years you and father have been investing the family fortune. Without my consent.
Но никто не озаботился спросить моего согласия.
But nobody bothered to get my consent.
Итак, Вам нужно его согласие, мое у вас есть.
However, if you get his consent, you have mine. Thank you, sir.
Если только дедушка пришлёт своё согласие и моё приданое.
Providing my grandfather wires his consent and my dowry.
Извините меня, но вы получили её согласие?
Excuse me, but have you got her consent?
Показать ещё примеры для «consent»...
advertisement

согласиеagree

Мадам, мы впервые пришли с ним к согласию.
You see, we finally agree on something.
Если мы с тобой придем к согласию, то ему, уже, некуда будет деваться.
I do know that. And if we agree you and me will not be resisted.
Мы должны добиться у него согласия на перемирие.
You must persuade him to agree to an armistice.
Наконец-то мы хоть в чём-то достигли согласия.
Finally, something we agree on.
А мы можем надеяться на его согласие если спросим?
Can we expect him to agree, even ifwe ask?
Показать ещё примеры для «agree»...
advertisement

согласиеagreement

— Вы должны прийти к согласию.
You must come to an agreement.
Мы бы хотели достичь согласия по каждому следующему параграфу.
We would like to establish agreement on each paragraph as we go.
Затем они пришли к согласию и пожали друг другу руки.
Then they made an agreement and shook hands.
И было решено — при общем согласии, естественно, — прервать с ней всякие близкие отношения.
And it was established by agreement, of course,.. to stop any kind of confidential relation with her.
— К согласию?
— An agreement?
Показать ещё примеры для «agreement»...
advertisement

согласиеpermission

И он как-то очень странно вел себя во время подписи согласия на проведения проверки.
He... he behaved rather strangely when signing the, The permission to investigate form.
Делай, как я говорю. Продадим дом. И, если нужно твоё согласие, дай мне его.
Do what I say, sell the house, I have to have your permission, Zachary, now give me your permission!
Нужно Ваше согласие на операцию.
I need your permission to operate.
Теперь Майкл глава семьи... и если он даст согласие, вы получите мое благословение.
Michael is now head of the family. If he gives his permission, then you have my blessing.
Если вы дадите согласие, мы бы хотели также сделать анализ спинного мозга.
If you give us the permission, we want to check the spinal cord, too.
Показать ещё примеры для «permission»...

согласиеconsensual

Все, что произошло потом, было по обоюдному согласию.
Anything that happened after that was entirely consensual.
Касается это того, или нет, акт был по обоюдному согласию, я бы сказал, что было так.
As to whether or not the act was consensual, I would say it was.
Эй, но все что я делал было по взаимному согласию.
Hey, everything I did was consensual.
Не имеет значения, что это было по обоюдному согласию.
It does not matter if it was consensual.
Это было ...по согласию.
That was... consensual.
Показать ещё примеры для «consensual»...

согласиеapproval

— Во-первых, ты. Я сказал ей, что ты настаиваешь на том, что эту роль должна играть Марго, и без твоего согласия я ничего не могу изменить.
I told her you wanted Margo to play the part and I would want your approval.
Ваше согласие на мой брак с Её Высочеством.
You want the people to believe that it has my approval.
Нужно ее согласие.
We need her approval.
Ничего не произойдёт без её согласия.
And only with her approval will anything be decided.
Возлагаем на Комитет, ваших слуг закона, с вашего согласия и благословения, право справедливо и милосердно вершить правосудие.
Bestow upon the Committee, thy servants of the seal, thine approval and thy fatherly benediction, granting unto them grace to fulfill with pure and steadfast affection the ordinances and the laws of the State of Topeka.
Показать ещё примеры для «approval»...

согласиеyes

Неплохо бы и у меня спросить согласия!
I would like myself well also to be able to say yes!
— Все трое пришли к общему согласию?
— The three of you. — Yes.
Куп, вам решать Для изменения правил необходимо согласие каждого владельца.
Coop, the ball is in your court. For those rules to change, every owner has to vote yes. Denslow was already filthy rich.
Это... это было согласие?
That... Was that a yes?
Вы дали согласие по телефону!
You said yes over the phone!
Показать ещё примеры для «yes»...

согласиеsign

Согласие на выдворение из страны.
She signed her own expulsion.
Я нашел документ, в котором четко указано, что г-н Закариасен, три года назад, дал свое согласие быть донором органов.
I have found a document that shows that three years ago Zakariasen signed up as an organ donor.
Отец уже подписал согласие об усыновлении, и Вайолет поговорила с матерью.
The father has already signed off on the adoption and Violet has interviewed the birth mother.
— Он не дал своего согласия.
He has not signed up.
Ты дала согласие быть у её на бэк-вокале.
You signed up to be her backup singer.
Показать ещё примеры для «sign»...
Ее согласия могло вообще не быть.
I mean, there might not be a consent form.
Да, твоего согласия в архиве нет.
I know, because your consent form is missing! Shut up!
Подпишите согласие. Пожалуйста.
You can sign that consent form.
Доктор Слоан, если родители подпишут согласие ...
Dr. Sloan, if you can get the parents to sign a consent form...
Это документ о согласии на хирургическую операцию.
This is a surgical consent form.
Показать ещё примеры для «consent form»...

согласиеsay yes

А как? Каждый раз, когда она готова дать согласие, появляется Файрфлай.
Every time I get her in the mood to say yes, Firefly pops in.
Заставьте вдову подписать согласие.
Get the widow to say yes. No.
Он должен подтвердить наши доходы, а затем они дадут согласие.
He confirms to the doctor what we earn and then they say yes.
Мне нужно твое согласие.
I want you to say yes.
Позволим продавцу выторговать у Росса согласие дать ему полное право собственности и инвестировать в сделку.
Letting the salesman ultimately get Ross to say yes gives him complete ownership and investment in the deal.
Показать ещё примеры для «say yes»...