advise me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «advise me»

advise meсоветую вам

I advise you to keep your eyes open, corporal.
Я советую вам открыть глаза, капрал.
I advise you to curb that wagging tongue of yours!
Я советую вам прикусить ваш дерзкий язык.
— Mr. Pike, I advise you against — Lay off!
— Мистер Пайк, я советую вам...
It was brought to this country before the war, so I advise you...
Он был доставлен в эту страну до войны, так что я советую вам ...
I advise you to give up your plan... if you wish to avoid a very unpleasant surprise.
Советую вам отказаться от своего плана... если хотите избежать крайне неприятного сюрприза.
Показать ещё примеры для «советую вам»...
advertisement

advise meрекомендую вам

— I advise you to disappear.
Рекомендую вам исчезнуть.
I would strongly advise you, Mr. Worthing... to try and acquire some relations as soon as possible... and to make a definite effort to produce at any rate... one parent of either sex before the season is quite over.
Я очень рекомендую вам, мистер Уортинг, как можно скорей обзавестись родственниками постараться во что бы то ни стало достать себе хотя бы одного из родителей любого пола до окончания сезона.
I advise you to do the same.
Рекомендую вам сделать то же самое.
Uh, as your attorney, I would definitely advise you to do that.
Как твой адвокат, я рекомендую вам именно так и поступить.
— I would strongly advise you not to go above a four.
— Я настойчиво рекомендую вам не выбирать выше четверки.
Показать ещё примеры для «рекомендую вам»...
advertisement

advise meпосоветовал вам

Why would I have advised you... to wear a European dress?
Почему я посоветовал вам... надеть европейское платье?
— And he advised you to tell your husband. No, how could he?
И он посоветовал вам рассказать все мужу?
I would advise you not to count on them...
Я бы посоветовал Вам не рассчитывать на них...
I would advise you not to come back here.
Я бы посоветовал вам не возвращаться сюда.
General, I would advise you to reconsider.
Генерал, я бы посоветовал вам пересмотреть свою позицию.
Показать ещё примеры для «посоветовал вам»...
advertisement

advise meсовет

Deliberately yes, but to advise you.
Сознательно да, но это просто совет.
I think he liked it that you advised him to stay in Berlin.
Ему понравился ваш совет остаться в Берлине.
When I wish a blacksmith to advise me in war, I will tell him.
Когда мне понадобится совет кузнеца в военных вопросах, я спрошу его.
I want you to advise me on this dress.
Мне нужен совет насчет этого платья.
If you need extra, they can advise you.
Если тебе понадобится больше, они дадут совет.
Показать ещё примеры для «совет»...

advise meдать мне совет

So, you need to advise me.
Ты должен дать мне совет.
You are here to advise me now, are you?
И вы пришли, чтобы дать мне совет?
She's the only one who can advise me.
Она единственная, кто может дать мне совет.
I appreciate you trying to advise me to do
Я благодарен, что вы пытаетесь дать мне совет.
Not lock me up or take away my throne, but, no, you would «advise me»?
Ты пытался не запереть меня и не свергнуть меня, а просто «дать совет»? !
Показать ещё примеры для «дать мне совет»...

advise meсообщить вам

Sir, as your accountant, I must advise you that these medical expenses are putting you in serious financial jeopardy. You could lose your kingdom.
Сэр, как Ваш бухгалтер, я должен сообщить Вам, что эти медицинские расходы поставят Вас в ужасное финансовое положение.
Helen, under the circumstances, I have to advise you, this is a very good deal.
Хэлен, при данных обстоятельствах я должна сообщить вам, что это очень хорошая сделка.
We're here to advise you that...
Мы здесь для того, чтобы сообщить вам что...
The colonel has just advised me that that... is the target area right over there.
Полковник только что сообщил мне, что зона цели прямо под нами.
A patient has advised me that, within the walls of Camelot, there is a follower of the Old Religion.
Один больной сообщил мне, что в стенах Камелота находится последовательница старой религии.
Показать ещё примеры для «сообщить вам»...

advise meдавать мне советы

We are not here to be his shrink or to advise him on how to grieve.
Мы не его психоаналитик, чтобы давать советы, как именно ему горевать.
Look, my job is to advise you.
Моё дело — давать советы.
But I have parents to advise me.
У меня есть родители, чтобы давать мне советы.
They're telling me you're probably not the best person to advise me.
Для начала они говорят мне, что ты — не лучший человек, чтобы давать мне советы в этой конкретной ситуации.
If I were to advise you, it would be to stay in the service of your new queen.
Вернее если бы я давал вам совет, то сказал бы вам остаться и служить вашей новой королеве.
Показать ещё примеры для «давать мне советы»...

advise meскажи

I got to advise you that you can have a lawyer present.
Я должен сказать тебе, что ты имеешь право на присутствие адвоката.
I'm being informed to advise you that we're surrounded by firearms officers.
Меня попросили сказать тебе, что мы окружены сотрудниками группы захвата.
What I was doing, let me advise you was fixing to shoot some motherf uckers in that hospital.
И я скажу тебе почему. Потому что я пытался пристрелить врача той самой больницы.
Listen, son, I advise you, I need a friend, 'cause I don't want to surprise her or scare her none.
Послушай, сынок, я скажу тебе, мне нужен друг, Потому что я не хочу шокировать ее или пугать.
Advise me if my terms are acceptable.
Скажи, если мои условия приняты.
Показать ещё примеры для «скажи»...

advise meпредупредите их

Mrs. House, I have to advise you not to continue.
Миссис Хаус, я должен предупредить вас, чтобы вы остановились.
Mr Walker, I must advise you to proceed with caution.
Мистер Уолкер, я должен предупредить вас быть поосмотрительнее.
Mr. Worf, will you convey my gratitude to the Captain and advise him that Mr. Data and I will be transporting over shortly.
Мистер Ворф, передайте мою благодарность капитану и предупредите его, что мы с мистером Дейтой вскоре телепортируемся на его корабль.
Miss, call the police Inspector, advise him that I am chasing the yacht, of the S.O.S. organisation, twelve miles high, by the Salty Estuary, twelve miles, over
Сеньорита, вызовите инспектора полиции предупредите его, что я преследую яхту организации S.O.S. 12 миль высоты Солёного Устья, 12 миль, приём.
Call the pilots and advise them to be ready.
Вызовите пилотов и предупредите их быть готовыми.
Показать ещё примеры для «предупредите их»...

advise meконсультирует меня

That's, the guy who's advising me on the Don Pipar mysteries.
Парень, который консультирует меня в моих детективах.
He's advising me on the case.
Он консультирует меня в одном деле.
I mean, you need to focus while you're advising your clients on whether to serve red or green grapes at their next yacht party.
Ведь вам же нужно сосредоточиться, пока вы консультируете своих клиентов какой виноград подать, красный или зеленый, на их следующей вечеринке на яхте.
Handles his money, advises him on his business.
Брюс занимается его деньгами, консультирует в вопросах бизнеса.
So you trusted her to use her expertise to advise you, and to keep you safe.
Итак, ты доверил ей, используя свой опыт, консультировать тебя и отвечать за твою безопасность.
Показать ещё примеры для «консультирует меня»...