admission — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «admission»

/ədˈmɪʃ(ə)n/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «admission»

«Admission» на русский язык переводится как «прием» или «допуск».

Варианты перевода слова «admission»

admissionприём

Admissions to clinic, treatment records.
Прием в больницу, запись о лечении.
— Bill Rutherford, Princeton Admissions.
— Билл Резерфорд, прием в Принстон.
I did a little research and found out that most of the colleges have January 15th as the deadline for fall admission.
Я провела некоторые исследования и обнаружила, что у большинства колледжей конечный срок на осенний приём — 15-ое января.
You got in, an early admission.
Ты поступила, в первый прием.
And we could seriously jeopardize her admission to Yale if we cause...
И мы можем поставить под большую угрозу её приём в Йель, если начнём...
Показать ещё примеры для «приём»...
advertisement

admissionдопуск

The leg is just the price of admission to the place you wanted to be.
Эта нога просто цена за допуск туда, куда вам хотелось.
She was always in your service, playacting, coaxing some kind of admission from me.
Она всегда была в вашем подчинении, исполняла свою роль, выпрашивала допуск ко мне.
Coaxing some kind of admission from me.
Она получила допуск ко мне.
Even if the president was willing to fast track your admission, the NATO members will never agree to admit your country while there are tensions with Russia.
Даже если президент будет лично курировать ваш допуск, члены НАТО никогда не согласятся принять вашу страну, пока у вас есть напряженность в отношениях с Россией.
Friedman blamed Burzynski for this slow motion, saying Burzynski restricted admissions to the trials too stringently
Фридман обвинил Буржински в медлительности, сказав, что Буржински ограничил допуск к испытаниям слишком строгими критериями.
Показать ещё примеры для «допуск»...
advertisement

admissionпризнание

That looks like an admission of guilt.
Это выглядит как признание вины.
An admission that I thought I ought to make to you also since it concerns you.
Это признание касается и тебя.
Each new lie in advertising... is also the admission of the preceding lie.
Каждая новая ложь рекламы — это также признание её предыдущей лжи.
I want an admission of guilt.
Я хочу признание вины.
An admission of the attraction itself?
Признание своей привлекательности?
Показать ещё примеры для «признание»...
advertisement

admissionприёмной комиссии

I have to show the admissions committee how determined I am to become a cadet.
Если я отличусь. Я должен показать приемной комиссии, насколько тверда моя решимость стать кадетом.
Our dedicated teacher, and head of admissions, Miss Angela Green.
Это учительница и председатель приемной комиссии, Энджела Грин.
I wanted him removed from the Board of Admissions.
Я хотела снять его с должности председателя приемной комиссии.
College admissions officers, future employers, even their own children might see these pictures one day.
Члены приёмной комиссии колледжей, будущие работодатели даже их собственные дети могут увидеть эти фотографии в один день.
I spoke with someone in admissions, and all I have to do is pass an entrance exam.
Я поговорил с кем-то в приемной комиссии, все, что мне нужно — это сдать вступительный экзамен.
Показать ещё примеры для «приёмной комиссии»...

admissionпоступления

She has been comatose since her admission and is unable to have spontaneous respiration.
Сканирование показало обширные кровотечения. Она находилась в коме с момента поступления и была не в состоянии самостоятельно дышать.
Last night. Any new admissions?
Прошлой ночью были какие-нибудь новые поступления?
— New admissions, I said!
— Новые поступления? Я слушаю.
Do they teach classes in uptight at Worthington or is it a prerequisite for admission?
Вам в Вортингтоне дают уроки чопорности, или это является необходимой предпосылкой для поступления?
Not two hours after admission.
По крайней мере, не через два часа после поступления.
Показать ещё примеры для «поступления»...

admissionвход

We dress up in costumes of the period and people come from all over just to gawk at us and they pay an admission fee, just like in a circus.
Мы одеваем костюмы и люди приходят поглазеть на нас. Они платят за вход, прямо, как в цирке.
Perhaps if you reduced the price of admission!
Может, если вы уменьшите плату за вход!
In the Exchange Hall. Admission by ticket only, 5 talmars.
В Обменном Зале, вход только по билетам, цена билета 5 талмаров.
You should charge admission.
Вам нужно брать плату за вход.
Free admission, free appraisal, free alterations, free delivery, free estimates, free home trial and free parking!
Бесплатный вход, бесплатная проба, бесплатная переделка, бесплатная доставка, бесплатный подсчет сметы, бесплатный испытательный срок и бесплатная парковка.
Показать ещё примеры для «вход»...

admissionприёмной

— Ow. There was a call from the University of Michigan admissions department to the Ward house lasting eight minutes the morning Claudia died.
Был звонок из приемной комиссии Университета Мичигана в дом Уорда, длящийся 8 минут в то утро, когда Клаудия умерла.
Was it from the cover of the Northwestern admissions brochure ten years ago?
Было ли это на обложке приемной брошюры Северо-Западного 10 лет назад?
If I were on the college admissions board, why would I pick me?
Если я буду стоять перед приемной комиссией, зачем им выбирать меня?
So Justin says that his mother was spending time with some guy who works in the office of admissions of Hudson University.
Так Джастин говорит, его мама проводила время с парнем из приемной комиссии университета Хадсон.
He pretended to be a man named Alden Kessler, the Director of Admissions of Hudson.
Он выдвал себя за мужчину по имени Олден Кесслер, руководителя приемной комисии Хадсона.
Показать ещё примеры для «приёмной»...

admissionпризнали

"The... board member was coerced into... an admission of fault under false pretenses.
"Член правления был вынужден... признать... свою вину обманным путём.
Look, I know this isn't exactly what we wanted, but I can still be the one to insist on an admission of guilt, so what's really going on here?
Знаю, это не совсем то, чего мы хотели, но я всё ещё могу заставить их признать вину, так чем ты недоволен?
They gave you a few dollars to shut you up, and then they sealed the agreement with no admission of guilt.
Подкинули зеленых, чтобы вы замолчали, а потом засекретили соглашение, не признав свою вину.
You just undid that by making a public admission of guilt.
Ты все зачеркнул, публично признав вину.
By your own admission you have difficulty distinguishing what's reality from fantasy, so is it possible?
Ты ведь сама признала, что с трудом... отличаешь реальность от фантазий. Значит это возможно?
Показать ещё примеры для «признали»...

admissionгоспитализации

She died 24 hours after her admission.
Она умерла через сутки после госпитализации.
If you decide she needs treatment, we have grounds to sign off on an involuntary admission.
Я могу сказать тебе это прямо сейчас. Если вы решите, что ей нужно лечение, у нас есть право отказаться от принудительной госпитализации.
This is stated in the files from her first admission.
Это явствует из истории болезни её первой госпитализации.
Were any of you acquainted with Mrs Garrity before her admission to hospital?
Кто-нибудь из вас был знаком с миссис Гаррити до её госпитализации?
Prior to admission, patient violated a restraining order issued ex parte on October 8, 1989, in San Diego County Superior Court and was subsequently arrested.
До госпитализации пациент нарушил судебный запрет, наложенный 8 октября 1989 года Верховным Судом округа Сан-Диего, в результате чего был арестован.
Показать ещё примеры для «госпитализации»...

admissionвступительный

The Law School Admission Test?
Вступительный Тест в Юридическую Школу?
The admission fee is 120,000 rupees, and, thereafter, it will be 15,000 rupees each month.
Вступительный взнос составит 120 ООО рупий... после чего вы будете платить по 15 ООО рупий ежемесячно.
To make a long story short... genius took the law school admission's test... but didn't score high enough to get into Harvard.
Короче... наш гений сдал вступительный экзамен, чтобы поступить в law school однако не набрал достаточно баллов, чтобы пройти в Harvard.
Fuck, Lip. It's an admissions packet.
Это пакет вступительный документов
Dear Dean of Admissions, my name is Sutter Keely, and up until yesterday I had the best fucking girlfriend in the world. Hmm...
Дорогой Декан вступительных, меня зовут Саттер Кили, и до вчерашнего дня, у меня была лучшая чертова девушка в мире.
Показать ещё примеры для «вступительный»...