acted in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «acted in»

acted inдействия

The Special Victims Unit acted in a completely professional manner.
Действия Специального корпуса были абсолютно профессиональными.
In contrast to many disgraceful ronin, and the spineless timidity of other daimyo households, both parties in this instance acted in an exemplary manner that will open eyes and clear the air.
и для слабовольных служителей других Домов. Достойные действия обеих сторон откроют глаза этим мошенникам и освежат их разум.
If we arrive at the conclusion that you're acting in bad faith, we would terminate right now payoffs under your severance package, you and your family's medical benefits and initiate litigation against you, Mr. Wigand.
Если сочтем ваши действия злонамеренными, мы лишим вас выходного пособия, ...семейной медицинской страховки и подадим на вас в суд, мистер Вайганд.
Seeing the findings of the lnternal Affairs Division, by Chief Inspector Staneck, and the statement by Lt. Jenner confirming that you acted in self-defense, as the man Francis Horn had
Учитывая рапорт генеральной полицейской инспекции, составленный присутствующим здесь комиссаром Станеком, учитывая заявление майора Жене, который подтверждает ваши слова о том, что ваши действия не выходили за рамки законной самозащиты, поскольку Франсис Уорн, я цитирую,
And you should know that state law prohibits you from acting in any way that endangers Annie's health. You're going to force them to make Annie undergo this surgery ?
И вам следует знать, что законы штата запрещают вам любые действия, подвергающие опасности здоровье Энни.
Показать ещё примеры для «действия»...
advertisement

acted inпоступок в

In the name of God the merciful we praise our brothers who shall carry out this heroic act in the fig orchard and beg God to give us strength for our continuing struggle.
Во имя Аллаха милосердного мы воспеваем наших братьев которые совершат этот героический поступок в фиговом саду и молим Аллаха дать нам сил в нашей продолжающейся борьбе.
To commit his act in such a public, open place is quite genius.
Совершить свой поступок в такой общественной, открытое место довольно гений.
And in an act that shocked the world and was described afterwards as possibly the most significant act in world history... — He refused to kowtow?
И своим шокирующим мир поступком, описанным позже как, возможно, наиболее значительный поступок в мировой истории... — Он отказался поклониться?
And I'm sure they would want him to do good with his last act in this world.
И они наверняка хотели бы, чтобы его последний поступок в этом мире принёс добро...
I'm acting in an unbiased manner.
Мои поступки непредвзяты.
Показать ещё примеры для «поступок в»...
advertisement

acted inдействовал в

He acted in self-defense.
— Он действовал в целях самообороны.
The evidence supports CSI Langston acting in self-defense.
Доказательства подтверждают, что криминалист Лэнгстон действовал в рамках самозащиты.
You acted in... Self-defense.
Ты действовал в целях самозащиты.
I acted in the best interests of my bank and its investors.
Я действовал в интересах моего банка и моих инвесторов.
This court finds Julian Randol to have been acting in self-defense.
Суд полагает, что Джулиан Рэндол действовал в целях самозащиты.
Показать ещё примеры для «действовал в»...
advertisement

acted inиграть в

And now the two of us will be acting in the same play.
А теперь мы вместе с вами будем играть в одном спектакле.
He tried to talk our Dorothea into acting in the cinema.
Он пытался уговорить нашу Доротею играть в кино.
How many opportunities are we going to have to act in such a realistic setting?
Когда ещё выпадет шанс играть в таких реалистичных декорациях?
You'll act in this film...
Ты будешь играть в этом фильме.
It's exciting that Anita has agreed to act in my film.
Я так рад, что Анита будет играть в моём фильме.
Показать ещё примеры для «играть в»...

acted inвести себя

I wanted to apologize for the way I acted in the restaurant.
Я хотела извиниться за то, как вела себя в ресторане.
You both must think I'm so stupid, the way that I acted in the café.
Должно быть, вы оба думаете, что я тупица то, как я вела себя в кафе.
He would act in the same way a bear would when they were surprised.
Он вел себя как медведь, и это их удивляло.
I don't know, anybody acting in a suspicious or odd manner?
Не знаю, кто-то вел себя подозрительно или необычно?
But you can and you will go to jail if you continue to act in contempt of a court order to mediate this problem.
Но вы можете и вы отправитесь в тюрьму, если будете вести себя вопреки постановлению суда, в содействии решения этой проблемы.
Показать ещё примеры для «вести себя»...

acted inсниматься в

Acting in pictures.
Сниматься в кино.
And if you fall, you're fucked, but acting in film is like having the wire on the,
0дин неверный шаг — и всё. — А сниматься в кино — это совсем другое.
Actually there's a chance I'll act in a film any time now. But we'll see.
Сейчас у меня появилась возможность сниматься в одном фильме, но посмотрим...
I'm acting in a film.
Я снимаюсь в фильме.
I'm acting in a film.
— Я снимаюсь в кино.
Показать ещё примеры для «сниматься в»...

acted inсыграть в

— Would you like to act in a comedy? — What?
А хотели бы вы сыграть в комедии?
I knew a gorgeous young girl who wanted to act in a big-budget sado-lesbian dream.
Я знаю одну эффектную юную девушку, которая хотела бы сыграть в крупнобюджетном садолесбийском сне.
How better to get inside a language than to act in its favourite soap opera?
Какой способ проникновения в язык лучше, чем сыграть в самой популярной мыльной опере?
I wrote, designed, directed, and acted in hundreds of movies.
Я срежессировал, спродюссировал и сыграл в сотнях фильмов.
I never actually acted in any of them.
Я же ни в одной не сыграл.
Показать ещё примеры для «сыграть в»...

acted inсняться в

Would anyone of you like to act in film?
Кто из вас хотел бы сняться в фильме?
Want to act in a movie?
Хочешь сняться в фильме?
Hike on Besseggen, act in a film or play at the National Theatre.
Взобраться на Бессеген, сняться в фильме, или сыграть в национальном театре.
It's about an unknown actor, who comes to Boston to act in a film and he ends up shooting a young woman in the head.
Фильм про неизвестного актера, который приезжает в Бостон, чтобы сняться в фильме, а заканчивает тем, что стреляет девушке в голову.
Isn't he the same guy who acted in «Red-Hat»?
Он не тот, который снялся в «Красной шляпе»?

acted inпоступил

Why did I act in such a way?
Почему я так поступил?
But I also believe he acted in good faith.
Но я верю, что он поступил честно.
I know how I, Hercules Poirot, would act in any circumstance.
Я знаю, как бы я, Эркюль Пуаро, поступил при каких бы то ни было обстоятельствах,
This never happened to us before. The legal advisor is here as well to... to advise us on how to act in this new situation.
Это никогда с нами не случалось и поэтому... здесь сидит юрисконсульт Министерства Образования чтобы... как нужно поступить в создавшийся ситуации...
I am only resolved to act in a manner which will constitute my own happiness, without reference to you, or to any person so wholly unconnected with me.
Я собираюсь поступить так, чтобы составить свое собственное счастье. Не принимая во внимание вашего мнения, или кого другого, кто меня совсем не знает.