эмоциональный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «эмоциональный»
«Эмоциональный» на английский язык переводится как «emotional».
Варианты перевода слова «эмоциональный»
эмоциональный — emotional
Третий сезон — эмоциональные русские горки.
Season three's an emotional roller coaster.
С эмоциональной точки зрения эта ситуация — невероятное предательство и оскорбление.
And from the emotional point of view, this must feel like an extraordinary violation and betrayal.
Зато эмоциональна.
But it's emotional.
Суд не вправе игнорировать некоторые эмоциональные факторы, которые остались в стороне при обсуждении дела адвокатами сторон.
The court cannot disregard certain emotional implications... which apparently have remained undetected by opposing counsel.
И ее эмоциональное состояние оказывает негативное воздействие на ее здоровье.
Then there's the mental emotional state To contend with.
Показать ещё примеры для «emotional»...
эмоциональный — emotion
На приеме он пытался ухаживать за ней, а он всегда делал это очень громко и эмоционально.
He made advances towards her during the reception. He used to do things like that in a burst of emotion.
Обучающая сила машины не волнует их, но... когда я сгенерировал несколько эмоциональных импульсов...
The teaching power of the machine didn't worry them, but... when I generated some emotion pulses...
Капитан Кирк местами выражается фигурально и слишком эмоционально.
Captain Kirk speaks somewhat figuratively and with undue emotion.
Возможно эмоциональная вспышка Дейты как-то связана с этим.
Perhaps Data's recent flash of emotion has something to do with this.
Факт в том, что сны — побочный продукт неразрешённых эмоциональных проблем.
Dreams are a by-product of unresolved emotion.
Показать ещё примеры для «emotion»...
эмоциональный — very emotional
Если что, простите меня, я в последнее время чересчур эмоционален.
Forgive me, I've been very emotional lately.
У неё был эмоциональный шок.
It's-It's confusing. It's very emotional for her.
Она так эмоционально реагировала.
She got very emotional.
Так эмоционально!
— That was very emotional.
Он так эмоционален.
He's very emotional.
Показать ещё примеры для «very emotional»...
эмоциональный — passionate
Просто эмоциональный человек.
He's just passionate.
Я бы даже сказал, что хотя эти рисунки и вызывают беспокойство, они являются законным выражением возмущения каждого гея тем, что мы становимся жертвами. И потому они могут быть оправданными, как... эмоциональное и бескомпромиссное произведение искусства.
In fact, I'd argue that disturbing as these images may be, they are a legitimate expression of every gay man's outrage at... at being victimized, and therefore can be justified as a... a passionate and uncompromising work of art.
Сразу видно, что для тебя это очень эмоциональный вопрос.
And I can tell you're very passionate about this.
Нет, всегда это бывает эмоционально и к месту.
No, it's always passionate and to the point.
Вы, люди из мира моды, вы очень эмоциональные, да?
You fashion people-— you're a very, uh, passionate lot, aren't you?
Показать ещё примеры для «passionate»...
эмоциональный — overreact
— Ты очень эмоционально реагируешь.
— You're overreacting.
Я думаю, ты слишком эмоционально реагируешь.
I think you're overreacting.
Нурит, ты слишком эмоционально реагируешь.
Nurit, you're overreacting.
Не говори, что я слишком эмоционально реагирую.
Don't tell me I'm overreacting.
Слушайте, я думаю, вы слишком эмоционально реагируете.
Listen, buddy, I think you're overreacting.
Показать ещё примеры для «overreact»...
эмоциональный — sensitive
Не будь таким эмоциональным.
You can't be so sensitive.
Твоя мама — эмоциональная женщина.
Sensitive woman, your mother.
Бабушка очень эмоциональна.
My granny's very sensitive.
Я думаю, он один из самых эмоциональных людей, которых я встречал.
I think he is one the most sensitive person I have ver met.
Особенно это чудесные, эмоциональные женщины.
Especially not these wonderful, sensitive ladies.
Показать ещё примеры для «sensitive»...
эмоциональный — get emotional
Не хочу показаться чересчур эмоциональной, но просто находиться тут, в своей собственной кухне с моими лучшими друзьями...
I don't want to get emotional, but just being here in my own kitchen with my best friends...
Вам нет необходимости быть такой эмоциональной, мисс Лонгмайр.
You don't need to get emotional, Miss Longmire.
Регина,люди эмоциональны.
Regina, people get emotional.
Тка что не будьте странными или эмоциональными, потому что иначе, если он узнает, что я сказал вам, он очень расстроится, понятно?
So don't get weird, don't get emotional because then he'll know I told you — and he'll be upset.
Простите я не хотел быть столь эмоциональным.
Sorry, I didn't mean to get so emotional there.
Показать ещё примеры для «get emotional»...
эмоциональный — emotive
Он занимается весьма эмоциональным вопросом.
Well, he's dealing with highly emotive stuff.
Никогда бы не подумала, что ты такой эмоциональный.
I never would have thought you were so emotive.
Не могли бы вы избегать эмоциональных высказываний, мистер Парсонс.
If we could avoid emotive language, Mr Parsons.
Она ведет дела с очень эмоциональными вопросами, и она на противопложной стороне.
She rules on cases with hugely emotive issues, and she's on the front line.
Знаешь, соединись в глубине души с чем то сильным и эмоциональным.
You know? Connect with something powerful and emotive deep down.
Показать ещё примеры для «emotive»...
эмоциональный — sentimental
— И вообще — весьма субъективная и эмоциональная работа.
— It's very subjective and sentimental.
Я прекрасно понимаю, что шансов на успех мало но это единственный выпуск, которого нет в моей коллекции и вследствие этого, он имеет высокую эмоциональную ценность.
Now, I realise that this is a bit of a long shot, but it is the only missing tape of my collection, and therefore, of course, has great sentimental value.
Если вам интересно, оно весьма важно для неё в эмоциональном плане.
Which, let's put it this way, has great sentimental value.
Что ж, сложно оценить подобные вещи, потому что, знаете ли, у них есть эмоциональная ценность.
Well, it's hard to put a price tag on an item like that because of, you know, the sentimental value.
Ну, это эмоциональная привычка, у некоторых рыбаков, называть приманку своим...
Well, it's a sentimental habit that some fly-tiers have of calling a fly after...
Показать ещё примеры для «sentimental»...
эмоциональный — emphatic
Насколько он был эмоционален?
He was pretty emphatic?
Только не надо слишком эмоционально говорить об этом.
And don't be too emphatic about this.
— Позвольте выразится более эмоционально.
— Let me be emphatic.
Я просто эмоционально выразился, а не кричал.
No, I was being emphatic. I wasn't yelling.
— Это просто было эмоционально сказано.
— I was just being emphatic.
Показать ещё примеры для «emphatic»...