шумиха — перевод на английский

Быстрый перевод слова «шумиха»

«Шумиха» на английский язык переводится как «hype» или «buzz».

Варианты перевода слова «шумиха»

шумихаbuzz

Мама с папой проникли на фабрику казу, пытаясь разобраться в шумихе по поводу гибели пчел.
Mom and Dad were inside the kazoo factory trying to uncover the buzz about the dead bees.
Мы должны использовать шумиху после выпуска твоего сингла в полной мере, и я попросил об этой услуге.
We got to capitalize on the buzz from leaking your single, and I called in a favor for this.
Тот Джефф Фордэм, которого я наняла, понял бы, что сейчас настало то самое время, когда мы должны потратить деньги, чтобы заработать на этой шумихе.
The Jeff Fordham I hired will know that now is the time that we should be spending the money to capitalize on the buzz.
Создать шумиху, чтобы продать больше билетов.
Build buzz, for the purpose of selling tickets,
Ты же не хочешь развязать войну из-за шумихи в Интернете?
You don't want your war based on Internet buzz.
Показать ещё примеры для «buzz»...
advertisement

шумихаfuss

Ненавижу всю эту шумиху.
I hate all that fuss.
Если я скажу, из-за этого не будет никакой шумихи.
If I promise this will lead to no fuss.
А что Лиз, моя жена, имела ввиду? Из-за чего вся эта шумиха в газетах?
Whatdid Liz actually do to cause all that fuss in the papers?
Эта шумиха насичёт захвата наших граждан!
The fuss is aboot taking our citizens!
Не любит шумихи, двигается вперёд.
No fuss, he just moves on.
Показать ещё примеры для «fuss»...
advertisement

шумихаpublicity

Они наняли его после всей этой шумихи.
They hired him after all this publicity.
Помяните моё слово: едва уляжется шумиха, как американская публика наградит эту книгу заслуженным забвеньем.
Mark my words. As soon as the publicity dies down, the American public will greet this book with the thunder and silence it deserves.
Ещё немного этой шумихи, и ты запросто сможешь устраивать платные встречи.
Any more of that publicity and you will be ensured a place... on the lucrative lecture circuit.
— Слишком много шумихи.
— Too much publicity.
— На газетной шумихе.
— It's the publicity.
Показать ещё примеры для «publicity»...
advertisement

шумихаnoise

Еще была шумиха по поводу кроссвордов?
Any more noise about the crossword thing?
Клэй использовал вторжения в дома, чтобы создать конфликтную ситуацию в надежде, что поднявшаяся шумиха вытолкнет меня с моего места.
Clay was using the home invasions to create a shitstorm, hoping the noise in and out of the club would push me out of my seat.
Как только она подняла шумиху, Архиепископ избавился от нее.
The moment she started making noise, the Archdiocese got rid of her.
А мы может устроить шумиху.
We can make noise.
Создай шумиху.
Make some noise.
Показать ещё примеры для «noise»...

шумихаpress

Мы устороили шумиху в прессе сегодня, и нам придется к этому вернуться. Но у меня есть видеозапись с твоей версией событий.
We blew the press event but I got a video of your side.
Вся эта шумиха сделала премьеру хитом.
— So get this. All the press actually made the premiere a hit.
Ты была средним офицером до всей этой шумихи.
You were a middle-of-the-pack detective before the press got ahold of you.
После всего, что он прошел, чтобы скрыть ваше свидание на прошлой неделе, как они восприняли всю эту шумиху в прессе О том что он встречается с американкой?
After the lengths he went to to hide your date last week, how are they taking all the press coverage about him dating an American?
Пресса поднимет шумиху вокруг убийства Аманды Делани.
The press are going to be all over this murder of Amanda Delaney.
Показать ещё примеры для «press»...

шумихаhoopla

Шумиха?
Hoopla?
Что вы можете ответить на всю эту шумиху вокруг записи и Томми Риордана?
Mad Dog, what is your response to all the hoopla surrounding the video and Tommy Riordan?
Он должен был врезаться в этот айсберг и погрузиться в море со всей этой шумихой, а я его спас.
It was meant to bash into this iceberg thing and plunge into the briny deep with all this hoopla, and I saved it.
Уполномоченный, в этом году в поднялась большая шумиха по поводу сотрясений в НФЛ, как лига с этим справляется?
Roger Goodell. Commissioner, a lot of hoopla about concussions this year in the NFL, how is the league handling all that?
Но... позже, когда шумиха закончится...
But... later on when the hoopla is over...
Показать ещё примеры для «hoopla»...

шумихаmake a fuss

По тебе было видно, что ты поднимешь шумиху если получишь мало денег.
Judging from your personality, it was clear that you would make a fuss if you get a small share of money.
Не понимаю, зачем поднимать шумиху.
I don't understand why they have to make a fuss.
Не надо подымать такую шумиху по пустякам.
You mustn't make a fuss.
Нужно включить бесшумный режим двигателей, не хочу разводить шумиху.
I'm going to turn the engines on silent, don't want to make a fuss.
— Не поднимай шумиху.
— Don't make a fuss.
Показать ещё примеры для «make a fuss»...

шумихаstink

Мы подняли шумиху.
We stink.
Нам надо устроить шумиху.
We need to make a stink.
Томми передаст Тебе все что угодно кроме портфеля. Ты поднимаешь шумиху, подоспевшая охрана его задерживает.
Tommy hands you anything other than a briefcase, you make a stink, the guards come in and detain him.
Если мы раздуем шумиху перед репортерами, возможно, это настолько его обеспокоит, что он прикроет это заведение.
If we can make a big enough stink in front of the news cameras, maybe we can embarrass him into shutting that place down.
Они не хотят, чтобы шумиха устроенная тобой, отразилась на них.
Nobody wants your stink to rub off on them.
Показать ещё примеры для «stink»...

шумихаquiet

Можно не поднимать шумиху?
Can we keep this quiet?
Посол не хочет поднимать шумиху.
The ambassador wants to keep this quiet.
Но пока мы все не выяснили, не будем шумиху поднимать.
All right, but until we figure this out, let's just keep it quiet.
Пока шумихи нет, но я волнуюсь, что с ним могло что-то случиться.
Keeping it quiet, but I'm worried something might have happened to him.
Я просто не хочу, чтобы люди паниковали, поэтому я прошу вас помочь нам не разводить шумихи, чтобы устроить самую спокойную изоляцию из-за биологической опасности в Бруклине, ага?
I just don't want people to panic, so I'm asking for your help to keep this thing quiet, so we can have the chillest biohazard lockdown in Brooklyn, yeah?
Показать ещё примеры для «quiet»...

шумихаmake a big deal

Давай не будем поднимать шумиху, но я должен уйти с этой работы, Дэн.
Let's not make a big deal out of it, but I'm going to have to quit my job, Dan.
Нет, нет, нет. Я не хочу поднимать из-за этого шумиху.
I don't want to make a big deal about this.
Так, ребята, я только взлечу, сделаю круг и сразу на посадку, так что незачем тут шумиху разводить.
Hey, guys, i'm just gonna take off, Take a short lap and sit it right back down, So we really don't have to make a big deal out of this.
Упал на борьбе... А медсестра шумиху подняла.
I fell in wrestling, and the school nurse made a big deal out of it.
Его зовут Оливер и... для меня это в новинку, и я не хочу поднимать шумиху вокруг этого, поэтому... не говори маме.
Uh, his... his name is Oliver, and it's... It's really new, and I don't want to make a big deal of it, so just don't... don't tell mom.
Показать ещё примеры для «make a big deal»...