шла на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «шла на»

шла наgo to

Без пушек иду на вас.
Go to you without cannons.
Иди на неё.
Go to it.
Иди на Вестерн и Уилшир и жди меня там.
Go to Western and Wilshire, wait for me there.
Ты оттачиваешь мастерство, идёшь на войну, мечтаешь о подвигах, славе, и том дне, когда станешь хозяином замка и поместья.
Hone your skills, then go to war and do great things. Then become lord of your own castle and domain.
Послушай, милая, мне нужно идти на работу.
Look, baby, I gotta go to work.
Показать ещё примеры для «go to»...
advertisement

шла наwalk to

Ты идёшь в магазин, надеваешь костюм и просто идёшь на выход.
Oh, you go into a department store, you put a suit on and walk right out.
Не верится, что мы идем на верную смерть.
I can't believe we're walking into certain death.
Он может идти на все четыре стороны. Не спешите.
This guy's gonna walk.
В 8:40 он идет на станцию метро "Гердет" и едет на метро до станции "Уденплан"
At 08:40 he walks to the Gärdet subway station — and takes the subway to Odenplan.
Оставляем машину, садимся на экспресс-автобус, идём на посадку.
Drop off the car, pick up the rental-car shuttle, we walk on the plane.
Показать ещё примеры для «walk to»...
advertisement

шла наcoming to the

Иду на помощь, Лед.
Coming in, Ice.
Окей, Орел Пять идет на посадку.
OK, Eagle Five coming in.
Я отдаю приказ, и мы идем на посадку.
I'm giving the orders, and we're coming in.
Вы идете на штурм?
You're coming in, right?
Вы идете на выставку?
Are you coming to the exhibition?
Показать ещё примеры для «coming to the»...
advertisement

шла наget up on

Четвертый идет на поправку.
Another guy gets well.
Так вот, дело идёт на поправку.
So wait, it gets better.
Коричневые яйца идут на четыре цента дешевле за десяток.
Brown eggs, get four cents less a dozen.
Веселишься только если.. ..разрешаю идти на вечеринку!
You just get lively if it's about party.
Пепе, иди на корабль.
Pepe... Pepe, get in the boat.
Показать ещё примеры для «get up on»...

шла наtake the

Он идет на выпускнoй с Кэрри Уайт.
He's taking Carrie White to the prom.
Нет, не надо тебе идти на поезд так поздно
No, I don't want you taking that thing this late.
Вы, парни, идете за стену, вы идете на свой риск.
You guys go over the wall, you take your own chances.
Иди на мое место.
Take my place
Иди на север.
Take the north.
Показать ещё примеры для «take the»...

шла наway

Я иду на поле.
I'm on my way to the field.
— Я иду на совещание.
I'm on my way to a meeting.
Как по мне, то идти на кино «Любовь в Аттике» не лучшей способ приятно провести день.
This love-in-an-attic isn't my idea of a way to spend a pleasant afternoon.
Не пристало нам идти на уступки.
We certainly won't give way.
А ну-ка марш домой! И чтоб дым из задницы шел на бегу!
I want to see smoke coming out of your ass on your way home!
Показать ещё примеры для «way»...

шла наmarch on

Дай мне тысячу таких же и можно будет идти на Рим.
Give me another thousand like them and we can march on Rome.
Крикс всегда хотел идти на Рим.
Crixus always wanted to march on Rome.
Красс нас вынуждает идти на Рим... чтобы он мог сразиться с нами.
Crassus is inviting us to march on Rome... so he can take the field against us.
Красс хочет, чтобы мы шли на Рим?
You mean Crassus wants us to march on Rome?
Завтра утром, на рассвете, мы идем на замок сэра Эдварда.
Tomorrow morning, at dawn, we march on Sir Edward's castle.
Показать ещё примеры для «march on»...

шла наgo south

Иди на юг.
Go south.
Помни, иди на юг.
Remember, go south.
Иди на юг, вдоль моря ищи деревню Томи.
Go south, along the sea. Find Tomi Village.
— Пусть идет на юг.
Have him go south. No.
Свэн, ты с Ульфом и Гуннером идите на юг,
Sven, you, with Ulf and Gunnar, go south.
Показать ещё примеры для «go south»...

шла наgoing fishing

Мы идём на рыбалку.
We're going fishing.
— Мы идем на рыбалку.
— We're going fishing. — What?
— Какой кусок? Хей, хей, почему вы не сказали мне, что идёте на рыбалку?
Hey, hey, how come you didn't tell me you were going fishing?
Магазин разгромлен, нас обокрали, а вы идёте на рыбалку?
The shop's wrecked. We've just been robbed, and you're going fishing.
Ты тайком идешь на рыбалку?
You're going fishing?
Показать ещё примеры для «going fishing»...

шла наto make a

Я не хочу пытаться спорить с вами по поводу этих философских размышлений. Но факт остается фактом — теперь ваша очередь идти на жертвы.
Whatever may or may not be the truth of these philosophical speculations the fact remains, it is now your turn to make a sacrifice.
У нас есть неопровержимые улики, свидетели... так с чего бы мне идти на сделку?
We've got irrefutable physical evidence, we've got an eyewitness... so you tell me, why would I want to make a deal?
Как раз иду на обход хранилища.
We're gonna make a round of the vault.
Пост погружения, идем на глубину шесть-пять-ноль футов.
Diving officer, make your depth 6-5-0 feet.
Но они вынуждают меня идти на знакомства.
But they help me make new acquaintances.
Показать ещё примеры для «to make a»...