go south — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «go south»

«Go south» на русский язык переводится как «идти на юг» или «пойти на юг».

Варианты перевода словосочетания «go south»

go southидти на юг

We want to go south.
Мы хотим идти на юг.
What about the plan to keep going south?
Мы же решили идти на юг!
We need to go South.
Нам нужно идти на юг.
Now we can either go west towards Brest and cross the border before we hit the city or we can go south towards Ukraine.
Теперь мы можем либо идти на запад в направлении Бреста и пересечь границу прежде чем мы попадем в город. Или мы можем идти на юг до Украины.
Am I wrong, or was that the same as the word for going south?
Если не ошибаюсь, он так же сказал идти на юг.
Показать ещё примеры для «идти на юг»...
advertisement

go southпойдём на юг

We must go south into the deep desert where the demon Harkonnen will not pursue us.
Мы пойдем на юг, в сердце пустыни... где злые Харконнены не найдут нас.
If we go south, we can slip past Saruman unnoticed.
Если мы пойдем на юг, то мы проскользнем мимо Сарумана незамеченными.
If we go south to the land of the Lazarheen, the Lamb Men will kill us and take your dragons.
Если мы пойдем на юг в землю лазарян, ягнячьи люди убьют нас и заберут ваших драконов.
When do we get to go South?
А мы когда пойдем на юг?
From here, we go south to the Red Sea.
Отсюда мы пойдем на юг, к Красному морю.
Показать ещё примеры для «пойдём на юг»...
advertisement

go southпойдёт

If the President stays this course his numbers will be going south like ducks in winter.
И если президент пойдёт этим путём его рейтинг резко упадёт.
Anything goes south, a hundred cops will be on you inside a minute.
Что-то пойдет не так и сотня полицейских будет там в ту же минуту.
Something goes south, this is not a sanctioned operation.
Что-то пойдет не так, это не санкционированная операция.
If things go south, that dagger might come in handy.
Если всё пойдёт не так, кинжал может пригодиться.
I need your word that if things start to go south, that you will pull the plug on this whole thing.
Пообещай, что, если что-то пойдёт не так, ты положишь этому конец.
Показать ещё примеры для «пойдёт»...
advertisement

go southна юг

You see, we have to go south to get to Ávila.
Нам нужно на юг, чтобы попасть в Авилу.
Why should outsiders come in divide the land and tell people to go north and then go south?
Почему чужаки должны приходить разделять и властвовать, гнать нас на Север, затем на Юг?
Team 2, go south.
Команда 2 — на юг.
Head East till you hit 63... then go South.
Вам нужно ехать на восток до 63-го... Потом на Юг.
And, by the way, you might wanna bring some plastic and some towels for the backseat in case everything goes south.
Ох и кстати, вы можете захватить с собой какие-нибудь пластиковые коробочки и полотенце на заднее сиденье, в случае если двините на юг.
Показать ещё примеры для «на юг»...

go southедем на юг

Hey, are we going south?
Эй, мы что едем на Юг?
We going south?
Мы едем на юг ?
— We're going south.
Мы едем на юг.
We're going south!
Мы едем на юг.
We're going south.
Мы едем на юг.
Показать ещё примеры для «едем на юг»...

go southпошло наперекосяк

Yeah, but it went south, and Keller took two bullets.
Да, но всё пошло наперекосяк, и Келлеру достались две пули.
Things went south.
Всё пошло наперекосяк.
Maybe you wanted to renegotiate the terms of your deal with him and it went south.
Может, ты хотел пересмотреть условия вашей сделки, но все пошло наперекосяк.
— You first tried to grab Zack, but that went South when you killed a man.
— Сначала вы пытались схватить Зака, но все пошло наперекосяк, когда вы убили человека.
Nothing he was working on recently that went south?
Может на работе что-то пошло наперекосяк?
Показать ещё примеры для «пошло наперекосяк»...

go southпоехали на юг

He went south.
Да. Он поехал на юг.
He went south yesterday.
Он поехал на юг вчера.
You went south after a job — and I never heard from you.
Ты поехал на юг после работы — И больше я о тебе не слышала, пока не увидела в газете.
I went south of the border for this.
Ради этого я поехал на юг от границы.
Well, the job went south and we lost the score.
Ну, на работу поехал на юг и мы потеряли счет.
Показать ещё примеры для «поехали на юг»...

go southпровалилась

The mission went south, okay?
Миссия провалилась, ясно?
The mission went south... and the team had to be sanitized.
Миссия провалилась... и команда должна была быть зачищена.
Maybe a previous deal went south?
Возможно, предыдущая сделка провалилась?
Only the deal went south somehow.
Но сделка почему-то провалилась.
The mission goes south.
Но миссия провалилась.
Показать ещё примеры для «провалилась»...

go southпойдут плохо

Well, that and a willingness to set fire to a factory when things go south.
Эти качества и готовность поджечь завод, если дела пойдут плохо.
Okay, I can see that logic, but in the interest of keeping you as un-shanked as possible, I think maybe we need a signal in case things go south.
Ладно, понимаю твою логику, но чтобы ты оставалась не посаженой на перо как можно дольше, думаю, нам нужен сигнал, если дела пойдут плохо.
And what if things go south?
А если дела пойдут плохо?
Didn't want anyone to be able to track me down if things went south.
Не хотел чтобы кто-то мог меня выследить, если дела пойдут плохо.
It's like you said, in case things go south.
Как ты и сказал, если дела пойдут плохо.
Показать ещё примеры для «пойдут плохо»...

go southотправился на юг

It was around that time that I noticed everybody was going South again but this time in reverse.
Тогда я заметил, что все опять отправились на юг, только наоборот.
All the vitals go South all at once.
Все жизненно важные органы отправились на юг.
I know things went south before--
Я знаю, вещи отправились на юг до этого —
Poole went south with Lord Stark, my lady.
Пул отправился на юг с Лордом Старком, Миледи.
— They say he went south.
— Говорят он отправился на юг.
Показать ещё примеры для «отправился на юг»...