шалостей — перевод на английский

Быстрый перевод слова «шалостей»

«Шалость» на английский язык переводится как «prank» или «mischievousness».

Варианты перевода слова «шалостей»

шалостейprank

Какая это шалость?
What kind of a prank is that?
Это была шалость.
It was a prank.
Вы обсуждали план своей маленькой ... шалости?
Did you discuss how you would orchestrate your little... prank?
Смотри, это была шалость, которая пошла не так.
Look, this was a prank that went wrong.
Ну ничего себе шалость.
How is this a prank?
Показать ещё примеры для «prank»...
advertisement

шалостейmischief

Шалости в городе.
Mischief in the town.
И какую шалость ты затеваешь теперь, мм?
And what mischief are you up to now, hmm?
Шалость?
Mischief?
Да, наш Барт — это маленькое чудо. Его ухмылка победителя, нос картошкой, толстый животик его лицо, сияющее благотворными шалостями.
You know, Marge, that Bart is a little miracle-— his winning smile, his button nose, his fat little stomach... his face alight with wholesome mischief.
Шалости и проказы детей — да ещё Рикки.
The mischief they get up to — not just Ricky.
Показать ещё примеры для «mischief»...
advertisement

шалостейshenanigans

Больше никаких шалостей, безобразного поведения и агрессии.
No more shenanigans. No more tomfoolery. No more ballyhoo.
Никаких шалостей... в доме.
No shenanigans... In the house.
От неприятностей из-за шалостей в палатке?
From getting into trouble for the shenanigans in the tent?
Мы тут иногда устраиваем довольно дикие шалости.
I mean, we get up to some pretty wild shenanigans.
У тебя бесконечное терпение к моим шалостям.
Not plausible. You have endless patience for my shenanigans.
Показать ещё примеры для «shenanigans»...
advertisement

шалостейlittle

Судьбе понравилась та шалость, дает она великую возможность нам.
Look. Fate has turned our little misadventure into a great opportunity.
Просто интересуюсь, могли бы мы просить... бесстыдно о преждевременном голосовании, что-то вроде небольшой шалости.
I just wondered if we might er... ask for a... . .a cheeky early vote, a sort of a little bit of an adventure.
Это была просто маленькая глупая шалость.
It was just a silly little thing we did.
Они забудут свои шалости, когда Титорелли с ними разберется. Они еще пожалеют, что мама-кошка не утопила их в ведре.
Oh, I know some dirty minded little pussies that are gonna wish their mom's had drowned them in a bucket.
Доживешь до моих лет — поймешь, что если бы не эти маленькие шалости, никто бы не выдержал этой работы.
At my age, if it weren't for these little vices you wouldn't survive the job.
Показать ещё примеры для «little»...

шалостейantics

Постельные шалости.
The bed antics.
Меньше указывать на ее шалости в постели.
Rely less on the bedroom antics.
Мальчики и их шалости.
Boys and their boy antics.
Тогда все смогут увидеть меня и мои идиотские шалости.
Then everyone'd get to see me and my wacky antics.
Я не сторонник нетрадиционных шалостей.
I'm not into unconventional antics.
Показать ещё примеры для «antics»...

шалостейtrick

Но наша инженерия превратила чудо в простую шалость?
But has our ingenuity rendered the miracle into a simple trick?
Шалость или угощение!
Trick or treat!
Шалость или угощение!
Trick or treat.
Шалость или сладость!
Trick or treat!
Кэролин не делала шалостей.
Carolyn didn't do tricks.
Показать ещё примеры для «trick»...

шалостейspree

Удачи с твоими душегубными шалостями, Майк.
Good luck with your murder spree, Mike.
Она умерла от разрыва сердца после твоих шалостей с Уэйном Рэнделлом.
She died of a broken heart after your spree with Wayne Randall.
Да, возможно, я пойду на преступление из шалости.
Yeah, well, maybe now I wanna go on a crime spree.
Вам придётся отложить шоппинг и прочие шалости.
You'll have to hold off on your shopping spree.
Пока он не добьется, чтобы магазин снял обвинения по поводу твоей маленькой шалости, мы никого не выпнем куда подальше.
Until he gets the store to drop the charges For your shopping spree, We're not kicking anyone to the curb.
Показать ещё примеры для «spree»...

шалостейfrolic

Ваше Величество, это же просто шалость.
Majesty, this is just a frolic.
Это будет всего лишь шалостью.
This would only be a frolic.
— Это была эдакая шалость?
It was a frolic of your own?
Веселье и шалости?
Free fun and frolic?
Мадам, наш брак и наши шалости для нас и только для нас.
Madam, our marriage and our frolics are for us and us alone.
Показать ещё примеры для «frolic»...

шалостейstuff

Детские шалости.
Kid stuff.
Франсис, я всегда закрывал глаза на твои маленькие шалости.
Listen Francis the small stuff, I've closed my eyes to.
Детские шалости.
Kids' stuff.
Так то были детские шалости.
— Ooh. — That was kid stuff next to what уou're up against.
Когда я вёл прогнозы, шалости были позволительны, но теперь я городской якорь!
This stuff didn't matter when I was doing the weather, but now I am their anchor, man.