mischief — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «mischief»

/ˈmɪsʧɪf/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «mischief»

«Mischief» на русский язык переводится как «злоупотребление», «пакость», «шалость» или «злость».

Варианты перевода слова «mischief»

mischiefшалости

Mischief in the town.
Шалости в городе.
Nothing is more dangerous than when people make mischief by trying to separate them out.
Нет ничего более опасного, чем когда люди из шалости пытаются разделить их.
I was with the British Secret Service, until I was... decommissioned for a wee bit of reckless, boyish mischief.
Я был при Британской Секретной службе, пока я не был... уволен по чуть-чуть безрассудной, мальчишечьей шалости.
I told myself it was no more than mischief.
Я говорила себе, что это просто шалости.
What mischief did you get up to?
Какие шалости вы еще придумали?
Показать ещё примеры для «шалости»...
advertisement

mischiefбеспорядков

Oh, Minnie... you have given us the best Mischief Night trick in the whole town!
О, Минни... Ты подарила нам лучшую в городе шутку в Ночь Беспорядков!
Oh, do you have secret plans for Mischief Night, Laura?
О, у тебя тайные планы на Ночь Беспорядков, Лора?
What are you going to do on Mischief Night, Edmund?
Что ты собираешься делать в Ночь Беспорядков, Эдмунд?
I think it might be to our advantage to gently prepare Miss Pratt beforehand, in a roundabout way, to the idea that Mischief Night is all about neighbourliness.
Я думаю, в наших интересах заранее намёками мягко подготовить мисс Пратт к мысли, что в Ночь Беспорядков всё делается дружелюбно.
Alfie, I have noticed you do seem to be under your burdens, and Miss Lane says Mischief Night is when we should cast off our cares and enjoy some naughty pleasures.
Альфи, я вижу, тебя одолели трудности, а мисс Лэйн говорит, в Ночь Беспорядков нужно отбросить свои заботы — и весело подурачиться.
Показать ещё примеры для «беспорядков»...
advertisement

mischiefпроказ

The Norse god of mischief.
Норвежский бог проказ.
You mean Mischief Night?
Вы о ночи проказ?
Pulling a fire alarm on Mischief Night is one thing.
Одно дело — врубить сигнализацию в ночь проказ.
Will and I are the only ones who still get off on a little bit of true mischief.
Только мы с Уиллом ещё тащимся от настоящих проказ.
Which means it's after midnight and officially Mischief Night/Day, and, by perfectly awesome coincidence, it's also happens to be Coach's birthday.
И значит, уже за полночь, и день, то есть ночь проказ наступила, и какое потрясающее совпадение, сегодня день рождения тренера.
Показать ещё примеры для «проказ»...
advertisement

mischiefзло

They is true mischief, Timothy say.
Тимоти говорит, они настоящее зло.
Mischief!
Зло!
Right, mischief is bad.
Именно, зло — это плохо.
Like Mickey Mouse with a magnifying glass, frowning as you see mischief brewing. ls it like that?
Как Микки Маус с его лупой и как он хмурится, когда видит зло. Это так?
Looks like mischief is written into your D.N.A.
Похоже, зло у тебя в крови.
Показать ещё примеры для «зло»...

mischiefозорства

Korby lived for Mischief Night.
Корби жил ради Ночи Озорства.
As in the Norse God of mischief, Loki?
Тот самый скандинавский Бог озорства — Локи?
After our night of mischief, my dad and your mom are gonna find themselves in a whole heap of...
После такой ночи озорства мой отец и твоя мать будут чувствовать себя как в куче...
on Mischief Night, which is the night before Halloween.
Пытаются угадать количество жалоб в Ночь Озорства, что перед Днем Всех Святых.
I've got quite enough to keep me out of mischief.
Я набралась достаточно опыта, чтобы удержаться от озорства
Показать ещё примеры для «озорства»...

mischiefбеды

Keeps me out of mischief.
Они охраняют меня от беды.
«If it were only a question of money I could help, but it's just his selfishness that is doing the mischief.»
«Если бы дело было лишь в деньгах, я могла бы помочь, но все их беды — от его эгоизма.»
Loki's always been one for mischief, but you're talking about something else entirely.
От Локи всегда жди беды, но ты говоришь о совершенно ином.
All of your mischief was just attempts for attention.
Все ваши беды были просто попытками за внимание
He will keep her out of any real mischief.
Он оградит её от серьёзных бед.
Показать ещё примеры для «беды»...

mischiefвред

— More mischief here, Giles.
— От этого один вред, Джайлс.
I can only imagine what mischief you would cause were you to unite the stones of knowledge.
Я могу представить, какой вред ты причинил бы, если бы смог объединить камни знания.
So you 3 can lie, deceive and cover things up, stir up trouble and make all kinds of mischief.
Значит, вам троим можно врать, мухлевать и сбивать меня с толку, создавать мне кучу проблем и причинять вред.
So now you will be trapped in wolf form, save for the full moon, leaving you very little time to cause any further mischief.
Теперь ты застрянешь в обличье волка, превращаясь в человека в полнолуние, что оставит тебе мало возможности причинять вред.
Said everyone who ever causes mischief.
Сказал тот, кто постоянно наносит вред.
Показать ещё примеры для «вред»...

mischiefпроказник

Whichaway a half, Black Mischief and Vale Of Tears driving on the outside.
Беглец следующий, затем Черный Проказник м Долина Слез.
Black Mischief is second by a head... Whichaway is third, followed by Vale Of Tears.
Черный Проказник второй, Беглец — третий, после которого Долина Слез.
Black Mischief, 4.60 and 3.20.
Черный Проказник, 4.60 и 3.20.
Black Mischief, second;
Черный Проказник второй, Беглец третий.
Black Mischief, five;
...Черный Проказник — пять, Беглец — шесть,..
Показать ещё примеры для «проказник»...

mischiefнеприятностей

I shall be busy on my book for most of the trip, so I shall rely on you to keep Wilmot out of mischief.
Я буду работать над своей книгой во время путешествия... и рассчитываю на то, что вы убережете Вилмота от неприятностей.
You jiggle-headed blob of mischief!
Прыгающий пузырь, полный неприятностей!
He is always off making mischief.
Не может без неприятностей.
Oh! So, that'll keep them both out of mischief, won't it?
И поэтому у него пока нет неприятностей.
Whatever mischief he causes I have no intention of making a martyr of him.
Какие бы неприятности он ни устраивал я не собираюсь превращать его в мученика.
Показать ещё примеры для «неприятностей»...

mischiefпроказничать

Mischief is fun.
Проказничать — это весело!
And since he loved to observe this craftsman, the little boy started to get up to all sorts of mischief to ensure that he would be punished as frequently as possible.
И так ему нравилось наблюдать за мастером, что мальчик стал проказничать чаще. Вследствие чего и взыскания получал всё больше.
He's been getting into mischief for centuries.
Он будет проказничать веками.
Full of mischief.
Проказничает.
Always running around and getting up to mischief
Вечно бегает вокруг и проказничает
Показать ещё примеры для «проказничать»...