shenanigans — перевод на русский
Варианты перевода слова «shenanigans»
shenanigans — махинации
You should know what your sentimental shenanigans cost us yesterday.
Ты должна знать, во что нам обошлись твои вчерашние сентиментальные махинации.
What is «shenanigans»?
Что такое «махинации»?
I despise your shenanigans!
Ненавижу твои махинации!
I was going to drop you off for fish and chips first, but things happened and there was stuff and shenanigans.
Сначала я собирался высадить вас поесть рыбы с чипсами, но все эти вещи что случились с нами, все эти махинации.
Beautiful word, shenanigans.
Красивое слово, махинации.
Показать ещё примеры для «махинации»...
advertisement
shenanigans — проделок
But, Harvey, no more shenanigans.
Харви, больше никаких проделок.
— As to shenanigans...
— Что касается проделок...
You need a 12-step program for shenanigans addicts.
Тебе нужно пройти 12-ти ступенчатую программу зависимости от проделок.
Son, your mother and I worry about your shenanigans.
Сын, твоя мама и я очень беспокоимся по поводу твоих проделок.
Professor Stein is a little over the hill for these sort of shenanigans, and Doctor Palmer is a trifle too small.
Профессор Штейн немного выше этих проделок, а доктор Палмер ничтожно мал.
Показать ещё примеры для «проделок»...
advertisement
shenanigans — шалостей
No more shenanigans. No more tomfoolery. No more ballyhoo.
Больше никаких шалостей, безобразного поведения и агрессии.
No shenanigans... In the house.
Никаких шалостей... в доме.
Shenanigans in this house.
шалостей в этом доме.
What's shenanigans?
Каких-таких шалостей?
I don't want to have shenanigans.
Я не хочу никаких шалостей.
Показать ещё примеры для «шалостей»...
advertisement
shenanigans — глупости
If we just... stopped looking, if we just stopped all the shenanigans.
Если мы просто... перестанем оглядываться, если мы прекратим делать глупости.
So,I assume you're here because the wilsons have had enough of your shenanigans.
Итак, я полагаю, ты здесь, потому что Уилсоны устали от твоей глупости.
Don't know what's happening in my life. So I kind of don't give a shit about your shenanigans.
Я даже не знаю, что происходит в моей жизни, поэтому мне по барабану... твои глупости.
«Shenanigans» is a bit rough.
«Глупости» — немного грубовато.
I have an important bomb to drop if you're done with your shenanigans.
— (стоун) У меня есть сведения поважнее, если мы закончили с глупостями. Отлично.
Показать ещё примеры для «глупости»...
shenanigans — интриг
Mom, please, I havent Shenaniganed in about six years...
Мам, прошу, я не делал интриг уже где-то шесть лет...
Putting the interests of the nation above sordid self-interest and Assembly shenanigans, in a generous impulse, to which I pay tribute today,
"Поставив интересы страны выше мелких расчетов и парламентских интриг, проявив образцовое великодушие, котому я отдаю дань,
You don't miss it, do you, all that shenanigans?
Тебе не хватает всех этих интриг, правда?
Wade hates shenanigans.
Уэйд ненавидит интриги. Я тоже.
I thought you didn't go in for those kinds of shenanigans.
Я и не думала, что ты станешь плести такие интриги.
Показать ещё примеры для «интриг»...
shenanigans — розыгрыши
I am all for shenanigans, but I really have to pee.
Я всегда за розыгрыши, но мне уже реально надо отлить.
I call shenanigans.
Я называю это розыгрыши.
I'm sorry, Alfred. Mr Carson won't tolerate these sort of shenanigans and he'll be furious if he finds out you knew and said nothing.
Извини, Альфред, мистер Карсон не потерпит розыгрыши такого рода и он будет в ярости, если выяснит, что ты знал и ничего не рассказал.
I heard about the shenanigans in your class yesterday.
Я слышал о розыгрыше вчера.
All right, gentleman, hope you got your «a» games, because as the instigator for tonight's shenanigans,
Хорошо, джентельмены, надеюсь вы настроились на серьезную игру, потому что, как зачинщик сегодняшнего розыгрыша,
Показать ещё примеры для «розыгрыши»...
shenanigans — выходок
When I was a kid, I used to keep a diary... all the rules I wanted to break and all the wacky shenanigans needed for success.
В детстве я вела дневник: записывала туда все правила, которые хочу нарушить, и какими выходками этого добиться.
And she's not going to put up with any more ridiculous shenanigans from you.
И сейчас она уже не смирится с твоими глупыми выходками.
I have had it with your shenanigans.
Хватит с меня твоих выходок.
Aren't you a bit old for those shenanigans?
Тебе не кажется, что ты старовата для подобных выходок?
I can't be a part of your bad-girl shenanigans.
Я не могу участвовать в твоих выходках плохой девчонки.