выходка — перевод на английский
Быстрый перевод слова «выходка»
«Выходка» на английский язык переводится как «prank» или «mischievous act».
Варианты перевода слова «выходка»
выходка — prank
Это перестало быть назойливой детской выходкой.
It is no longer an inconvenient, childish prank.
Юношеская выходка.
— A boyish prank.
Это трусливая выходка!
It's a cowardly prank!
Это была глупая детская выходка.
That was a very childish prank.
Это не лучшая выходка, которую мы сотворили.
That wasn't the best prank we played.
Показать ещё примеры для «prank»...
выходка — antic
Кто не знает Давида и его выходки.
Who doesn't know David and his antics?
— Достаточно с выходками.
— That's enough with the antics.
Твои выходки в клинике меня подхлестнули.
Your antics at the asylum have forced my hand.
Жан поклялся, что его грязные выходки никогда не будут происходить в доме, где живут мои дети.
Jean had sworn to me that his filthy antics never took place in the house my children live in.
Итак, у кого-нибудь есть истории о новым бойфренде Энджи и о некоторых его сумасшедших выходках?
So anyone have any stories about Angie's new boyfriend And some of his crazy antics?
Показать ещё примеры для «antic»...
выходка — stunt
Имей в виду, Вустер, еще одна подобная выходка, и тебя поставят на вечный прикол.
Let me tell you, Wooster, one more stunt like this and you'll find yourself in need of serious repairs!
Мэр устраивает демонстрацию в моем Тунелле Линкольна за эту выходку на пляже!
The mayor is parading up my Lincoln Tunnel for that beach stunt!
Еще одна такая выходка и ваша жена больше не будет жаловаться на здешние условия.
Another stunt like this and your wife won't have to complain about conditions here.
Твоя мелкая выходка вчера чуть не стоила жизни ученику.
Your little stunt yesterday almost cost a fellow student his life.
Твоя выходка нашла отклик. Давай-ка взглянем. Я вас опередил.
Your stunt generated quite a few responses.
Показать ещё примеры для «stunt»...
выходка — thing
Хорошо, что всё так кончилось, но это была самая глупая выходка из всех.
Be that as it may, it was an extremely foolish thing to do.
Только мне разрешены подобные выходки.
I'm the only one here who's allowed to do such a thing.
Одна спонтанная выходка, и ты уже думаешь, что попадешь в ад.
You do one spontaneous thing, you think you're going to hell.
Эта выходка с дверью... Можешь объяснить, зачем ты это сделала?
That thing with the door, what was that about?
Это выходка в его стиле.
This is exactly the kind of thing he'd do.
Показать ещё примеры для «thing»...
выходка — escapade
— Мне совершенно не интересны ... твои шальные выходки.
— I think we've met. — I am not interested... in your sordid escapades.
Выходками сескуального плана, пьянством...
The sexual escapades, the heavy drinking...
Я не собираюсь наряжаться в нелепый плащ с дурацким капюшоном и бегать по городу с легкомысленными выходками.
I have no intention of dressing up in a silly hood and a ridiculous cloak to run around town in frivolous escapades.
О, а когда ты не доводишь население своими спонтанными выходками, то измываешься над семьей.
Oh, oh, and when you're not terrorizing the community with your impulsive escapades, you're being a total jerk to your family.
Оказывается, что его недавний, эээ, обман и его громкие выходки теперь его сделали мишенью.
It turns out that his recent, uh, rogue and high-profile escapades have made him a target now.
Показать ещё примеры для «escapade»...
выходка — outburst
Что это за выходка?
What's the meaning of this outburst?
Но еще хоть одна такая выходка и я переведу вас в отделение, специально оборудованное для буйных пациентов.
But if there is one more outburst I will transfer you to a facility that is equipped to handle violent patients.
У них есть причина по-серьёзней держать нас тут, чем выходка м-ра Катнера, м-р Борхес.
They have deeper reasons for detaining us than Mr. Kuttner's outburst, Mr. Borges.
Всё хорошо, я полностью прощаю тебя за эту выходку.
It's okay, I totally forgive you for the outburst.
Думаете, сгорание от стыда из-за моей выходки недостаточное наказание?
Don't you think the embarrassment on my outburst is punishment enough?
Показать ещё примеры для «outburst»...
выходка — act
Ее Величество умела притворяться наивной. Мне тоже хотелось видеть за этим выходку безумца.
Her Majesty was at times conveniently naive and I wanted to count the incident as just another act of a fool.
Ты вся на нервах после выходки с Сабиной.
You're all wired up after your Sabrina act.
Но может, он не любит говорить с тобой о нас, это могло бы довести его до какой-нибудь выходки.
But maybe he doesn't like talking to you about us. I could see that causing him to act out.
Как только я начал говорить о том, что его робин-гудовская выходка была фикцией, как он больше навредил сообществам бедных в Мексике, чем помог им, он меня остановил.
As soon as I started talking about how his Robin Hood act was a sham, how he has done more to harm the poor communities in Mexico than help them, he shut me down.
Учитывая выходку в стиле Робин Гуда, это нападение не имеет смысла.
Given the Robin Hood act that Liber8 has been putting on, this atrocity doesn't make sense for them.
Показать ещё примеры для «act»...
выходка — coup
Я устрою выходку.
It will be a coup.
Если это получится, это будет художественной выходкой века.
If it works, it will be the artistic coup of the century.
Если бы это случилось во время твоей выходки, это стало бы художественной катастрофой века.
If that were to happen during your coup, it would be the artistic disaster of the century.
Твоя так называемая выходка — просто смехотворная шутка.
Your so-called coup is a ridiculous joke.
Выходка должна состояться этим летом.
We must accomplish the coup this summer.
Показать ещё примеры для «coup»...
выходка — trick
Это еще одна выходка.
It's just another trick.
Какая грязная, мерзкая выходка судьбы.
What a dirty, rotten trick of fate.
Ну что это за выходка?
What kind of trick?
Еще одна такая выходка и я вас убью.
One more trick and I'll kill you.
Рассказать о выходке в торговом центре?
Describe the trick at the mall?
Показать ещё примеры для «trick»...
выходка — joke
— Что это за глупая выходка с вороном?
— What was that silly joke with the crow?
— Представим всё так, будто это была глупая необдуманная мальчишеская выходка.
It was just a stupid joke.
Но из-за твоей выходки, Сэ Ри, мои мечты пошли прахом.
Because of that joke you played, I had lost all hope.
Это была шутка. Выходка.
It was a joke.
≈сли бы не твои дурацкие выходки, эти дела давно бы стали нашими.
If you weren't such a joke, we'd already have his business.
Показать ещё примеры для «joke»...