чувствительно — перевод на английский

Быстрый перевод слова «чувствительно»

На английский язык «чувствительно» переводится как «sensitively» или «with sensitivity».

Варианты перевода слова «чувствительно»

чувствительноsensitive

Разговоры о деньгах должны быть крайне неприятны для чувствительных особ.
Of course, any talk of money must be very distressing to a sensitive person.
— У меня очень чувствительные ноги.
Oh, I got very sensitive feet.
Радары раннего оповещения, чувствительные электронные приборы обнаружения присутствия объектов в небе таких как бомбардировщики, или управляемые ракеты, а также грозовые тучи и почтовые голуби.
Distant Early Warning radar, sensitive electronic devices to detect the presence of objects in the sky, including bombing planes and guided missiles and rain clouds and homing pigeons.
Осторожнее, Жак, она очень чувствительная.
Watch out, Jacques. Gloria is very sensitive.
Все такие чувствительные... даже, когда стреляют из револьверов.
They are ALL sensitive, they claim... even when they shoot you with a revolver.
Показать ещё примеры для «sensitive»...
advertisement

чувствительноsensitivity

Есть люди чувствительные.
There is a sensitivity thing that some people have.
В полу — устройство, чувствительное к давлению.
The floor is rigged with pressure sensitivity.
Бедный старина Мэридит, он слишком чувствителен. И это ему только вредило.
Poor old Merri, all that sensitivity no use at all.
Я немного чувствительный, потому что я играю на гитаре и люблю дайкири.
I have a little bit of sensitivity because I play guitar, and my love of daiquiris.
Я просто думаю, во что бы превратились мои чувствительные ручки за 11 лет с момента большого переворота.
I just think that my sensitivity knobs have been turned up to 11 ever since the big kaboom.
Показать ещё примеры для «sensitivity»...
advertisement

чувствительноvery sensitive

По сути, я — чувствительный человек.
Il have a very sensitive side, you know.
Если ты — чувствительный человек, ты можешь уловить что-то подобное.
And if you are a very sensitive person you feel something of that.
Ты слишком чувствительна, моя юная леди.
You are a very sensitive young lady.
Все мои детки такие чувствительные!
All of my babies are very sensitive!
Ох уж эти артисты, такие чувствительные.
Very sensitive, you know.
Показать ещё примеры для «very sensitive»...
advertisement

чувствительноdelicate

Очень нестабильные, очень чувствительные.
Enough to blow my hand off. And very unstable, very delicate.
У чувствительного гения есть правила.
The delicate genius has a policy.
Чувствительный гений?
A delicate genius?
Животное очень чувствительно.
The animal is delicate.
Система маскировки очень чувствительная.
The cloaking system is delicate.
Показать ещё примеры для «delicate»...

чувствительноtouchy

Вы народ чувствительный.
You people are touchy.
Ты чего такой чувствительный?
Why are you so touchy?
Чувствительная, знаешь ли.
Touchy, you know.
Чувствительный?
Touchy.
Когда выпью, становлюсь глупой и чувствительной...
When I drink, I get very silly and touchy and...
Показать ещё примеры для «touchy»...

чувствительноmore sensitive

Ну что ж, управление почти такое же, только гораздо чувствительнее.
So the attitude controls are pretty much the same, but a lot more sensitive.
Собачье ухо в 4 раза чувствительней, чем сушеные абрикосы, которые растут у тебя вместо ушей.
The canine ear is four times more sensitive than that dried apricot you call an ear.
Сейчас нейроны можно генно-модифицировать, чтобы сделать их чувствительными к свету.
Right now neurons can be genetically modified to be more sensitive to light.
Мне нравится Янош за его сумасшедшие выходки, а Бенджамин спокойней и чувствительней.
I like Janosch's crazy actions. Benjamin is quieter and more sensitive.
Он станет больше, длиннее, чувствительнее.
that are larger, longer, even more sensitive.
Показать ещё примеры для «more sensitive»...

чувствительноsensible

Честный, чувствительный, трезвый, безобидный Холли Мартинс.
Honest, sensible, sober, harmless Holly Martins.
Бэк — одинокий волк, Гунвальд толстолобый, а ты чувствительная женщина.
Beck is a maverick,... Gunvald is Gunvald but you are a sensible woman.
Чувствительные каблуки.
Sensible heels.
Чувствительные каблуки.
Sensible heels. Payless Shoes.
Чувствительный, добродушный...
Sensible, good-humoured...
Показать ещё примеры для «sensible»...

чувствительноvulnerable

Может я не настолько чувствительна как миссис Колмэн... Но у меня все еще есть какие-то чувства.
I may not be as vulnerable as Mrs. Coleman... but I still have feelings.
Как его сильная рука приподнимает ей юбку, обнажая чувствительное бедро.
His strong hand hitching up her skirt, revealing a vulnerable thigh.
Очень чувствительная.
Very vulnerable.
Почему ты стал так чувствителен к этим размышлениям?
What made you so vulnerable to this idea of fading away?
Бедная миссис колмэн даже заплакала, когда ее назвали мамой. Она очень чувствительна.
Poor Mrs. Coleman cries if you call her 'Mother.' She's that vulnerable.
Показать ещё примеры для «vulnerable»...

чувствительноemotional

Трипп Дарлинг стал чувствительным, а эмоции плохо влияют на бизнес.
Tripp darling got emotional, and emotion is bad for business.
Я и не знал, что Марк может быть таким чувствительным.
I can not imagine Mark so emotional.
Мэгги — маленькая и очень чувствительная.
Maggie is the emotional, little one.
Вы, кролики, такие чувствительные.
You bunnies are so emotional.
Он очень чувствительный.
He's very emotional.
Показать ещё примеры для «emotional»...

чувствительноtender

Моё лицо сегодня очень чувствительно.
My face is very tender today.
Видать, вы попали ей в чувствительную точку, мистер Фарнон.
Reckon you touched her on a tender spot, Mr Farnon.
Здесь очень чувствительно.
Very tender over here.
Мадам, у меня чувствительное сердце и слабая голова.
Madame, I have a tender heart and weak head.
Ксао Мей, у тебя грудь чувствительная?
Xiao Mei, your boobs, are they tender?
Показать ещё примеры для «tender»...