чистую правду — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «чистую правду»

чистую правдуtruth

— Что, кстати, чистая правда.
Which happens to be the truth.
Я могу говорить только правду, чистую правду и ничего, кроме правды.
Only the truth, and nothing but the truth.
Это чистая правда.
You must know the truth.
И вы можете посмотреть и убедиться, что я говорю чистую правду.
And you can determine and prove that I say the truth definitely.
— Я говорю чистую правду.
— I am telling you the truth, Kate.
Показать ещё примеры для «truth»...
advertisement

чистую правдуtrue

Всё, что я сказала тебе... вся эта история... чистая правда!
Everything I told you is true.
Да? Она сказала чистую правду.
Everything she said was true.
Скажу тебе, байки о том, что будет если мыло уронишь — чистая правда.
I tell you, all of the rumors about dropping the soap are true.
Ён, я тебе чистую правду сказал.
Yongee, what I told you is true.
Ее радости станут моими радостями, ее мечты — моими мечтами... и любовь наша ... будет подобна прекрасной песне... и песня эта будет чистой правдой!
Her passions would be my passions, her dreams, my dreams. And our love would be a great song, and the song would be true.
Показать ещё примеры для «true»...
advertisement

чистую правдуhonest truth

Чистая правда!
The honest truth!
И ты должен сказать мне чистую правду...
And you have to tell me the honest truth...
— Хотите чистую правду?
You want the honest truth?
Видит Бог, это чистая правда.
That's God's honest truth.
«Вы — единственный мужчина, которого она любила, и это чистая правда.»
You are the only man she loved. This is the honest truth.
Показать ещё примеры для «honest truth»...
advertisement

чистую правдуreally

Чистая правда.
Really ?
Чистая правда.
Really.
Это чистая правда. Мое уважение, Бокхорн! Такую настоящую...
Really, Uschi, you're simply the hottest broad in all of Germany, if I may say so.
Я говорю чистую правду.
I'm saying it because you really were cool.
Это чистая правда.
We really are.
Показать ещё примеры для «really»...

чистую правдуtrue story

Чистая правда.
Like, true story.
Чистая правда.
True story.
Чистая правда!
True story!
Да, это чистая правда.
Yeah, that's true story. (chuckles)
Это чистая правда.
It's a true story.
Показать ещё примеры для «true story»...

чистую правдуabsolute truth

Говорю чистую правду абсолютно незнакомому человеку.
Tell a total stranger the absolute truth.
Это и есть чистая правда, которую рассказывают совершенно незнакомым людям?
Is that the absolute truth you tell to a total stranger?
Скорее всего, сведения, что она доставила — чистая правда.
The information that Her Majesty conveyed, has to be the absolute truth.
Милый, позволь мне сказать тебе то, во что не верит ни один подросток, но клянусь тебе, это чистая правда.
Sweetheart, let me tell you something no teenager ever believes, but I swear to you is the absolute truth.
Сейчас я скажу тебе чистую правду.
I'm gonna tell you the absolute truth right now.
Показать ещё примеры для «absolute truth»...

чистую правдуabsolutely true

Это чистая правда.
Absolutely true.
Это чистая правда.
That is absolutely true.
Однако это чистая правда.
It's absolutely true!
Так вот, в этом городе — чистая правда, это было во всех газетах и даже по 'CNN' -
Anyway, in this town — this is absolutely true; it was in all the papers, it was on 'CNN'.
Я знаю, что это звучит сумасшедше, но это чистая правда
I know it sounds mad, but it's absolutely true.
Показать ещё примеры для «absolutely true»...

чистую правдуvery true

Чистая правда.
Yes, very true.
Чистая правда.
Very true.
Это правда, чистая правда.
It's true. lt's very true.
Это... чистая правда.
Oh, that's... that's very, very true.
Это чистая правда.
That's very true.
Показать ещё примеры для «very true»...

чистую правдуit's true

Чистая правда.
Come on, it's true.
Чистая правда.
it's true.
Чистая правда.
VIRGINIA: It's true.
Чистая правда.
It's true.
Чистая правда.
It's so true.
Это чистая правда, миссис Лэмперт.
That's right, Mrs. Lampert. That's right.
Говорят, ложь успеет обойти полмира Пока правда ещё только обувается. Что чистая правда, поскольку ложь это наша валюта.
'Now they say a lie can travel half way round the world 'while the truth is still putting its boots on, 'which is right, because lies are our currency.'
О. Должно быть это чистая правда, если это по-испански.
Oh. Must be right if it's in Spanish.
Чистая правда.
So right.
Когда мы окажемся там, то станет ясно, что каждое из сказанных мной слов — чистая правда.
When you finally get to red rock, you're going to realize every goddamn thing I said was right.