честно сказать — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «честно сказать»

На английский язык «честно сказать» переводится как «honestly speaking» или «to be honest».

Варианты перевода словосочетания «честно сказать»

честно сказатьhonestly

Честно сказать, теперь я понимаю, что имел в виду Марк Твен, говоря, что Гольф — это испорченная хорошая прогулка.
Honestly, I can see what Mark Twain meant when he said it was a waste of a good walk.
Честно скажите — кто открыл их Рождественские подарки раньше времени?
Honestly, who opens their Christmas presents early?
Честно сказать?
Honestly? Two.
Что теперь, когда я сказала это вслух, честно сказать, действительно кажется немного чересчур, и, вероятно, я могла бы устроить всё по-другому.
Which, honestly, now that I say out loud, does seem like kind of a big leap, and I probably could have gone about this a very different way.
Тебе честно сказать, чувак?
Honestly, dude?
Показать ещё примеры для «honestly»...
advertisement

честно сказатьhonestly say

Я могу честно сказать: правосудие свершилось.
I can honestly say justice was served.
Могу честно сказать, что не заметил ни единой фальшивой нотки.
I can honestly say I never saw a false moment.
— Да, я могу честно сказать, что никогда не испытывал никакого давления.
Yeah, I can honestly say I have never felt any pressure.
Я могу честно сказать, что весь этот опыт был... мм... хм, о, время!
I can honestly say that the entire experience has been very ... Ah, about time.
Но думаю, на пороге ... моего отъезда я могу честно сказать...
But I think, on the cusp... of my leaving, I can honestly say...
Показать ещё примеры для «honestly say»...
advertisement

честно сказатьhonestly tell

Ты можешь мне честно сказать, что не имела отношения к этому?
Can you honestly tell me you had nothing to do with it?
К счастью, могу честно сказать ему, что не заинтересована.
Fortunately, I can honestly tell him I have no interest.
Можете ли вы честно сказать мне, что на 100% довольны своим телом.
Can you honestly tell me that you're 100% satisfied with your body.
Можете честно сказать мне, что вы не беспокоитесь, что вы не боитесь, что ваше чувство вины приведет к...
Can you honestly tell me that you're not worried, that you're not scared that your guilt will lead to --
И я работаю с ним каждый день Я могу честно сказать вам я чувствую что он великий тренер Но, как президент это будет моя работа выслушивать ваши проблемы будут ли они о Саше или о чём-нибудь другом в этом зале
And I work with him every day. I can honestly tell you, I feel he's a great coach.
Показать ещё примеры для «honestly tell»...
advertisement

честно сказатьfrankly

Я затормозил у обочины, помог этому мужчине и, честно сказать, великолепно себя почувствовал.
Well, I did pull over, I helped the man, and frankly, it felt great.
Честно сказать, я немного волнуюсь.
Frankly, I was getting a bit worried.
И, честно сказать, люди очень обеспокоены по этому поводу.
And, frankly, people are pretty upset about it.
И честно сказать, думаю, мне тут не помешает поддержка.
And frankly, I think I kind of need the support to get there.
Честно сказать, из-за этого мне нравится Джейн.
Frankly, I like Jane for it.
Показать ещё примеры для «frankly»...

честно сказатьtell

Очень красиво. Миссис Поз, я вам честно скажу. Когда вы пришли сюда вы выглядели просто ужасно.
Mrs. Paulson, I must tell you when you first came in, you looked hideous.
Разве не будет честным сказать напарнику, что у тебя есть улика.
You think foul play, you tell your partner you have a lead.
Я позвоню и честно скажу ей, что уезжаю за город.
I will call her and tell her that I'm going out of town, and that's honest.
Но я тебя прошу, пообещай мне честно сказать мне, если тебе не понравится мой поцелуй.
But please tell me if you like the way I kiss. I don't want to force you.
Если тебе нравится женщина, скажи ей об этом. А если не нравится, честно скажи ей и это.
That if you like a woman, you should tell her, and if you don't, well, you should tell her that, too.
Показать ещё примеры для «tell»...

честно сказатьtell you the truth

Честно сказать, это общинные панталоны.
Truth be told, they're community bloomers.
Честно сказать, Морган,
Truth be told, Morgan,
Честно сказать, я надеялась, что ты облажаешься, чтобы доказать, что Джефф ошибся.
Truth be told, I was kind of hoping you'd suck, if only to prove Jeff wrong.
— Ну что ты. Клянусь! — То есть я могу честно сказать.
Can I tell you the truth?
Чем-угодно, лишь бы не общаться с тобой, честно скажу.
Just about anything other than talking to you, to tell you the truth.
Показать ещё примеры для «tell you the truth»...

честно сказатьfair to say

Честно сказать.
Fair to say.
Что ж... Будет честно сказать, что в последнее время я не чувствовал себя по-дружески по отношению к тебе.
Okay, well.... lt would be fair to say that I haven't been feeling friendly toward you lately.
Останавливаюсь честно сказать, всё не так уж и хорошо
Stop. It's fair to say that this isn't going well.
Нас обоих воспитали в католичестве, но, полагаю, будет честным сказать, что у нас имеются фундаментально разные подходы к религии.
We were both raised Catholic, but I suppose it's fair to say that we have fundamental differences in our approach to religion.
Честно сказать, так у него своя война.
Fair to say he's in his own war.
Показать ещё примеры для «fair to say»...

честно сказатьtruth

Честно сказать?
You want to know the truth?
Ладно, хочешь честно скажу?
All right. You want to know the truth? Huh?
Честно сказать, как только я пришла, мне захотелось уйти.
The truth is, I almost left the second I walked in.
Честно сказать, я в агонии.
The truth is, this is agony.
Честно сказать, они не в моем вкусе.
the truth is they are not to my taste
Показать ещё примеры для «truth»...

честно сказатьquite frankly

Честно сказать, несовместимы.
No, quite frankly.
То, что он... Я не знал, что он настолько увлечен фотографией, и, честно сказать, он может быть немного...
You having him in here-— I didn't know his interest in photography was that great, and quite frankly he can be, you know, a bit of a...
— И честно сказать, я ее не виню.
— And, quite frankly, I don't blame her.
честно сказать, у меня пропало желание.
Well, quite frankly it spoiled the trick for me.
Я не знаю, что я сейчас думаю и, честно сказать, я измотан.
I don't know what I'm thinking right now — and quite frankly I'm exhausted.

честно сказатьto be fair

Честно сказать, когда я пришел, они уже вовсю развлекались.
To be fair, they were partying when I got here.
Честно сказать, сломанная шея меня больше привлекла.
To be fair, the broken neck got most of my attention.
Честно сказать, он знает только имя и цвет волос.
To be fair, he only has a first name and a hair color.
Честно сказать, я полагал, что результат должен был быть схож с этим в любом случае.
To be fair, I think the result would have been similar in any case.
По крайней мере, ты честно сказал. Но мы еще испытаем кое-что, да? Да.
It's a fair one, I suppose, but this stuff we've got here, right?