целик — перевод на английский

Варианты перевода слова «целик»

целикfull

Только она никогда не может быть исполнена, откуда ни возьмись кофейная чашка с помадой, целиком в помаде, полная болезней!
Only it never gets done, just like that coffee cup with lipstick, full of lipstick, full of disease!
Вот моя мысль целиком.
That was a full sentence.
— Эта штука целиком в кадре?
— You getting the full thing?
Вы целиком получите своё выходное пособие.
You will get your severance pay in full.
Я не хочу, чтобы ты... удочеряла мою дочь. Мы с Генри планируем стать семьей... и хотим, чтобы Анжелика была ее частью целиком и полностью.
Henry and I are thinking of starting a family... and we want Angelica to be a full part of that.
Показать ещё примеры для «full»...
advertisement

целикwhole

Наукой доказано, что это так. Не на нашей планете и не в Солнечной системе, но где-то во вселенной есть звёзды, планеты, даже целые галактики целиком состоящие из антиматерии.
Science has proved that this is so, not in this Earth nor in this solar system but somewhere in the universe there are stars, planets, whole galaxies made up of antimatter.
Выкупаю весь груз целиком по своей цене, и позабочусь об оплате таможенных расходов из собственного кармана.
Buy your whole cargo at your price... — and take care of Customs out of my own pocket.
О боже, это тип хочет уничтожить всю киноиндустрию целиком...
My God, he wants to wipe out the whole film industry.
Эта акула может проглотить целиком.
This shark, swallow you whole.
Вы можете проверить все судно целиком?
Can you track the whole ship with this?
Показать ещё примеры для «whole»...
advertisement

целикentire

Кабину целиком я вынимаю из этой стены и переношу в макет.
I take out the entire unit from the wall and insert it into the model hall.
Я целиком поменял дверь.
I replaced the entire door on this side.
Всю страницу, целиком.
Rip out the entire page.
База целиком была уничтожена, каждое строение.
The entire outpost has been destroyed, every building leveled.
Посланные наблюдательные зонды подтвердили, что база Нарна целиком уничтожена.
Spy probes sent in later confirmed that... the entire Narn outpost had been wiped out.
Показать ещё примеры для «entire»...
advertisement

целикwhole thing

Можно его целиком обернуть, сверху затянуть лентой, а потом...
I can bandage the whole thing, put some tape on it and...
Вся кровать ходила ходуном, отрывалась от пола и тряслась, вся, целиком!
The whole bed was thumping and rising off the floor and shaking, the whole thing!
В следующий раз потеряешь все целиком.
Next time you lose the whole thing.
Покажите все целиком!
The whole thing!
Да, Эйнштейн, но не глотай все целиком.
Okay, Einstein. But not the whole thing.
Показать ещё примеры для «whole thing»...

целикcompletely

Возьмём для примера противоположность между святым и развратником. У человека есть возможность целиком отдаться духовной жизни, приблизиться к божественному началу, к идеалу святого.
Man has the possibility of devoting himself completely to his spiritual side, of devoting to a life of either clergy or sanctity.
Кахия, машина горит целиком Бежим!
Kahya, the car is burning completely.
Теперь весь суд целиком в руках его семейки.
The court has been taken over completely by his family.
Понимаешь, целиком и полностью.
You know, completely women.
Это все Фелгер. Это целиком его идея.
His idea completely.
Показать ещё примеры для «completely»...

целикtotally

Я о том, когда ты целиком переживаешь определённые моменты, которые были много лет назад, к примеру.
No, I meant that totally makes you relive certain moments.. from many years ago, for example.
Занять его место полностью, целиком, заполнить собой все уголки его места.
To fully take his place totally, to fill in every corners.
От тебя целиком зависит, будем ли мы друзьями, я не шучу.
It is totally up to you now if we can be friends, no kidding.
Целиком, тебе надо омыться полностью.
Totally, you must get totally wet.
Концы твоих волос целиком и полностью сеченые.
Your ends are totally split.
Показать ещё примеры для «totally»...

целикeverything

То есть, если я погибну, ему полагается все целиком, а если он — то я беру половину и его жена — половину. То есть, его вдова.
That means if I die he gets everything, if he does, I get a half and his wife gets a half.
— Я хочу тебя всю, целиком.
I wantyou to do everything.
Целиком.
Everything.
Все мое бытие напряженно движется к этой цели и у меня есть преимущество неба с его возможностью исчезать, целиком в одно мгновенье.
My whole being was raised in that search and I have the advantage of heaven that has the ability disappear , just blink , everything.
Дело здесь совершенно не во мне, дело целиком и полностью в работе.
This has absolutely nothing to do with me and everything to do with work.
Показать ещё примеры для «everything»...

целикin one piece

Целиком.
In one piece.
Да, целиком не получится.
Not in one piece, anyway.
Вся целиком, или по кусочкам?
All in one piece or chopped up?
— Вся целиком.
— All in one piece.
Или целиком.
Or in one piece.
Показать ещё примеры для «in one piece»...

целикpicture

Но, думаю, сейчас передо мной открылась вся картина целиком.
But I think I have a pretty clear picture of things now.
Оливер, я все понимаю, но вам нужно отойти на шаг, чтобы увидеть картину целиком.
Oliver, I get it, but you need to take a step back and look at the bigger picture.
Сосредоточен на мелких деталях и упускаешь всю картину целиком.
Focused on the little details and missing out on the bigger picture.
Ты сказал, что мне надо выступить против Регины. Сказал, что мне надо увидеть картину целиком.
You told me to beat Regina, I need to see the big picture.
Нам нужно взглянуть на картину целиком.
We need to look at the big picture.
Показать ещё примеры для «picture»...

целикfully

Я целиком посвятила себя служению ему.
I have committed myself fully to the working class.
И я целиком за него, также, как и остальная молодёжь в районе.
And I fully support it, as would the rest of the youth in the community. Hey!
Более того, я целиком одобряю Его новую... метлу.
In fact, I fully approve of his new... broom.
Занимаясь этим, я целиком и полностью одинок.
Doing what I do, I am truly and fully alone.
Когда мясо целиком пропиталось ароматом стальных шариков, его подают со взбитыми сливками.
When the flesh has fully absorbed the flavour of the mild steel balls, it is served with whipped cream.
Показать ещё примеры для «fully»...