entire — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «entire»
/ɪnˈtaɪə/Быстрый перевод слова «entire»
«Entire» на русский язык переводится как «весь», «целый», «полный».
Пример. She spent the entire day reading a book. // Она провела весь день, читая книгу.
Варианты перевода слова «entire»
entire — целый
An entire encampment wiped out.
Целый лагерь смели. Хорошенькое дело.
An entire city rises up in anger.
Целый город поднимается в гневе.
Yes, we laughed about it for an entire afternoon.
Да, мы смеялись над этим целый день.
Just think, today we have an entire day to ourselves.
Подумать только, сегодня у нас целый день.
And what you want is a whole, entire person connected to that nose, right?
И все, что вы хотите, это целый человек, присоединенный к этому носу, так?
Показать ещё примеры для «целый»...
advertisement
entire — полного
Well, my friends, we found our way to entire happiness.
Ну вот, друзья, мы и добрались до полного счастья.
...and that's how the body absorbs the nutrients from food. This entire process takes about 24 hours.
Исходя из этой схемы ясно, что для полного усвоения пищи требуется 24 часа.
Although I seldom credit the Major or your father with being entirely trustworthy in this case, they're both telling the truth.
Хотя я не часто соглашаюсь с майором и вашим отцом, и их слова редко заслуживают полного доверия, но на сей раз оба они говорят правду.
The entire archive in your home.
— Полный архив на дому!
The entire day?
— Полный день?
Показать ещё примеры для «полного»...
advertisement
entire — полностью
You could even pay entirely for the equipment for your trick.
Вы экипировку для ваших трюков даже не смогли полностью оплатить!
I entirely agree with you, Colonel.
Полностью с вами согласен, полковник.
I mean, the idea might not appeal to you entirely.
Я хотела сказать, что не смогу довериться Вам полностью.
He paid off the entire sum!
С нами полностью расплатились.
The incidents and characters portrayed in this film are entirely fictitious.
События и персонажи этого фильма являются полностью вымышленными.
Показать ещё примеры для «полностью»...
advertisement
entire — совсем
— And today you told a new story entirely.
А теперь сегодня вы рассказали нам совсем новую сказку.
So you are not yet entirely politician.
Ты ещё не совсем политик.
In short, one does not entirely die when one is not ready to die.
Говоря короче, никто не умирает совсем пока он не готов умереть.
Your case is entirely different.
Ты — совсем другое дело.
Not entirely, no.
Не совсем, нет.
Показать ещё примеры для «совсем»...
entire — жизни
The worst weekend of my entire life.
Худшие выходные в моей жизни.
Larry, you must feel like this is the lowest point of your entire life.
Ларри, считай, что это самая глубокая пропасть в твоей жизни. Арни, что ты делаешь...
I have ever seen in my entire life.
Я встретил самую красивую девушку в своей жизни.
Catherine, have you ever, in your entire life, had an experience that truly changed you?
Кэтрин, скажи, не было ли в твоей жизни, такого переживания, которое бы по-настоящему тебя изменило?
Never had such terrible hands in my entire life.
Никогда в жизни ещё карта не шла так плохо.
Показать ещё примеры для «жизни»...
entire — совершенно
I am entirely devoid of feeling.
Я же совершенно лишён чувств.
An entirely new development.
Совершенно новый виток развития.
They obviously think and act and feel in an entirely different way.
Очевидно что они действуют и чувствуют совершенно иначе.
So really, you see, we arrived in your time entirely by accident.
Действительно, ты видишь, мы прибыли в твое время совершенно случайно.
Your assistance, although welcome, is entirely unnecessary.
Твоя помощь, хотя и приветствуется, но совершенно не нужна.
Показать ещё примеры для «совершенно»...
entire — весь мир
The unprecedented devastating financial crisis sweeps across United States and the entire world.
Экономический кризис беспрецедентной жестокости захватывает Соединенные Штаты, а затем и весь мир.
The entire world prepares.
Весь мир готовится к войне.
Universal history becomes a reality, for the entire world is assembled for the development of this time.
Всемирная история становится реальностью, ибо весь мир включается в её временной процесс.
But to him, the entire world is both coming and going at nearly the speed of light.
Но для него весь мир приближается и удаляется почти со скоростью света.
You and I know that chaos and bedlam are consuming the entire world.
Ты знаешь, я знаю, что хаос и бедлам поглощают весь мир.
Показать ещё примеры для «весь мир»...
entire — вполне
We are not entirely satisfied.
Мы не вполне удовлетворены.
Of course, she was not entirely innocent.
Конечно, она была не вполне невинна.
It is entirely understandable that you are antagonistic to the prisoner.
Вполне понятно, что вы испытываете чувство враждебности к обвиняемому.
— Entirely possible.
— Вполне возможно.
— Entirely theoretical, Ben.
— Вполне теоретически, Бен.
Показать ещё примеры для «вполне»...
entire — всё время
The uncle, arch-priest Don Rosello, looked after them like his children... they spent their entire adolescences in his home.
Их дядя, протоиерей дон Розелло, присматривал за ними в детстве... Подростками они все время проводили в его доме.
We could be naked the entire time. All weekend?
И всё время сможем быть голыми.
I fought with my colleagues for the entire time.
Ругался с коллегами всё время.
We were outside the entire time.
Мы все время торчали снаружи.
But the entire time I'm gone, sing my praises to Claudia Kynock.
Но всё время, пока меня не будет, пой мне похвалы в уши Клаудии Кайнок.
Показать ещё примеры для «всё время»...
entire — всю вселенную
The key to cosmology, the study of the entire universe turns out to be a commonplace of nature an experience of everyday life.
Ключ к космологии, к изучению всей вселенной, скрыт в обычном явлении природы, которое можно встретить каждый день.
One moment you're talking about the entire universe blowing up, and the next you're going on about tea!
То вы говорите о взрыве всей вселенной, а через минуту собираетесь пить чай!
The greatest nose-job man in the entire universe and Beverly Hills.
Величайший хирург по работе с носами во всей вселенной и в Beverly Hills.
Dad is the strongest man in the world-— no, in the entire universe!
во всей вселенной!
Because there are only five of them in the entire universe.
Потому что таких ключей только пять во вселенной.
Показать ещё примеры для «всю вселенную»...