хочешь знать правду — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «хочешь знать правду»

хочешь знать правдуwant to know the truth

Хочешь знать правду?
Want to know the truth?
— Ты на самом деле хочешь знать правду?
— Do you really want to know the truth?
Вы действительно хотите знать правду?
You really want to know the truth?
Я тоже хочу знать правду.
I want to know the truth too!
Я хочу знать правду о Кларке Кенте.
I want to know the truth about Clark Kent.
Показать ещё примеры для «want to know the truth»...
advertisement

хочешь знать правдуwant the truth

Я хочу знать правду и я хочу услышать ее прямо сейчас.
I want the truth, and I want it now.
Но прежде всего, Кварк, я хочу знать, как умер мой муж, и я хочу знать правду.
I want to know how my husband died and I want the truth.
Эддингтон, я хочу знать правду. Сейчас!
Eddington, I want the truth now.
Я хочу знать правду.
And i want the truth.
Ну давай, я хочу знать правду.
Come on, I want the truth.
Показать ещё примеры для «want the truth»...
advertisement

хочешь знать правдуwanna know the truth

Хочешь знать правду?
Wanna know the truth ?
Слушай, Мэннинг, я хочу знать правду: что там произошло?
Look, I wanna know the truth, Manning, what the hell happened out there.
Вы хотите знать правду?
You wanna know the truth?
Я хочу знать правду.
I wanna know the truth.
Ты хочешь знать правду?
You wanna know the truth?
Показать ещё примеры для «wanna know the truth»...
advertisement

хочешь знать правдуwant to know

Ты хочешь знать правду?
You really want to know?
— Я хочу знать правду. — Какую именно? Правду о жизни, о смерти?
I want to know the truth!
Ты действительно хочешь знать правду обо мне?
You really want to know about me?
Возможно я не хочу знать правду.
Maybe I don't want to know.
— Ты что не хочешь знать правду о твоей матери?
— You don't want to know about your mother?
Показать ещё примеры для «want to know»...

хочешь знать правдуyou really want to know

Если хочешь знать правду, сделал это я.
If you really want to know.. I did it.
Если хочешь знать правду, сделал это я.
If you really want to know, I did it.
Если хочешь знать правду, это меня не волнует.
If you really want to know, I don't care.
Ну а если... ты хочешь знать правду, я начинаю скучать по Борису возможно, мы никогда не откроем тот сейф.
We risk being stuck in here for a long time. If you really want to know, I'm starting to miss Boris...
Если ты хочешь знать правду... я любил тебя.
«If you really want to know,» I loved you
Показать ещё примеры для «you really want to know»...

хочешь знать правдуneed to know the truth

Я просто хочу знать правду.
I need to know the truth.
Я хочу знать правду!
I need to know the truth!
Я просто хочу знать правду.
I just need to know the truth.
Я хочу знать правду.
I need to know the truth.
Я знаю, я наверное не заслуживаю этого, но я хочу знать правду.
I know I probably don't deserve it, but I need to know the truth.

хочешь знать правдуyou really want to know the truth

Хочешь знать правду?
You really want to know the truth?
А он... Он был преподавателем, если хочешь знать правду.
And he was... well, he was a professor, if you really want to know the truth.
Но если хочешь знать правду, то нет.
But if you really want to know the truth, no,
Хочешь знать правду?
And you want to know the real truth?
Вы хотите знать правду, Мэри?
Do you really want to know the truth, Mary?