ходатайство — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ходатайство»

«Ходатайство» на английский язык переводится как «petition» или «request».

Варианты перевода слова «ходатайство»

ходатайствоpetition

Ваш кузен и этот джентльмен представили ходатайство... о заключении вас в приют для душевнобольных до конца ваших дней.
Your cousin and this gentleman have presented a petition... That you be confined in a lunatic asylum for the remainder of your natural life.
А ходатайство?
And her petition?
Ходатайство об опекунстве над имуществом Присциллы Блейн, поданное Элизабет Блейн.
Petition of letters of administration in the estate of Priscilla Blaine filed by Elizabeth Blaine.
Субъект в любом случае может предъявить иск, с ходатайством или без.
A subject can sue the Crown, nevertheless, by Petition of Right.
И привычки главного атторнея. В его интересах принять ходатайство и позволить делу дойти до суда.
And the custom is for the attorney general, on behalf of the Crown to endorse the petition, allowing the case to come to court.
Показать ещё примеры для «petition»...
advertisement

ходатайствоrequest

Я отклоняю ваше ходатайство.
I have to deny that request.
Я подал ходатайство в Верховный Суд, задержать исполнение приговора.
I just filed a request with the supreme court to stay the execution.
Это ходатайство к Совету директоров.
This is the request to the board of directors.
Ходатайство отклонено.
— Agreed. Request denied.
Мы бы хотели изменить наше ходатайство.
We need to amend our request.
Показать ещё примеры для «request»...
advertisement

ходатайствоmotion

Ребекка, то ходатайство о зонировании, которое ты сдала?
Rebecca, that zoning motion you just turned in?
Вы не можете поддержать ваше собственное ходатайство.
You cannot second your own motion.
Не вижу причин отклонять это ходатайство.
I see no reason to overrule the motion.
Как сказано в ходатайстве защиты об исключении ссылок на орудие убийства, правила суда для цепи сохранности улик были нарушены в хранилище полиции, поэтому никакие свидетельства об оружии, его принадлежности и связи с ответчиком не допускаются.
As to the defense motion to exclude reference to the murder weapon, the court rules the chain of evidentiary custody... having been broken in the police property room, no testimony to the weapon, its ownership by or connection with the defendant will be permitted.
Ходатайство о судебном запрете удовлетворено.
Motion for injunction granted.
Показать ещё примеры для «motion»...
advertisement

ходатайствоapplication

Ходатайство явно необоснованно.
The application is frivolous.
А пока ходатайство отклонено.
Meanwhile, this application is denied.
Мистер Ачак, вы помогали Мириам Дэн заполнить ее ходатайство о предоставлении убежища, это так?
Mr. Achok, you helped Miriam Deng fill out her asylum application, is that right?
— Правильно, для ходатайства, и все же, посмотрите.
— Right, for an application, and yet, look here.
Ваше ходатайство об отсрочке отклонено, и так оно и будет.
Your application was refused and it shall stay refused.
Показать ещё примеры для «application»...

ходатайствоto file a motion

Ты только что улизнула от этого ходатайства.
Oh, you just wormed your way — out of not filing that motion.
Но я думаю, что вы понимаете, нельзя ведь обвинять Робби в том, что мое ходатайство не готово?
But just so you know, you can't blame Robby for me not filing that motion, okay?
Я подам ходатайство о пересмотре дела.
I'm going to file a motion for a new trial.
С юридической точки зрения, эмбрионы являются собственностью, я подготовлю ходатайство в суд о сохранение эмбрионов замороженными на неопределенный срок или об их уничтожении.
Embryos are legally considered property. I'm prepared to file a motion to court to keep the embryos frozen indefinitely,
Я подготовил ходатайство о сокращении срока.
I'd just filed a motion to get her sentence reduced.
Показать ещё примеры для «to file a motion»...

ходатайствоpleading

— То есть вы полагаете, что лучше всего подать ходатайство.
— So you think we stand the best chance by pleading him?
Здесь ходатайства и корреспонденция следственные документы и протоколы суда.
This file has the pleading and correspondence. The rest is discovery and the trial.
Он передал мне ходатайство.
He gave me this piece of paper about me pleading or something.
Это шаблон для упрощенного ходатайства.
It's a template for simplified pleading.
Мы думаем, что должны изменить ходатайства И внести туда лично Чайлдса
We think we should amend the pleadings to include Childs personally.
Показать ещё примеры для «pleading»...

ходатайствоmotion to dismiss

Если бы ты хотела подать ходатайство, ты бы это уже сделала.
If you wanted to file a motion to dismiss, you would have done that already.
Я хотела переподать ходатайство.
I went to resubmit my motion to dismiss.
Я получил ваше ходатайство.
I have received your motion to dismiss.
Я только что говорил с клиентом, она не подала их ходатайство.
I just got off the phone with a client, and she never filed their motion to dismiss.
Давай забудем о ходатайстве и сразу займёмся рассмотрением дела в упрощённом порядке.
But let's skip the motion to dismiss and just move for summary judgment now.
Показать ещё примеры для «motion to dismiss»...

ходатайствоgranted

Я удовлетворяю ходатайство мисс Шарки об исключении заявления Пейдж из числа улик.
I'm granting Ms Sharkey's application to exclude the statement.
Я удовлетворяю ходатайство мистера Кента.
I am granting Mr. Kent's petition.
Цель данного досудебного слушания— рассмотрение указанного ходатайства.
This pre-trial hearing is to determine whether that bail will be granted.
Ходатайство удовлетворено.
Permission granted.
Но я могу удовлетворить временное ходатайство о защите.
But I will grant a temporary order of protection.
Показать ещё примеры для «granted»...