у руля — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «у руля»

«У руля» на английский язык переводится как «at the wheel».

Варианты перевода словосочетания «у руля»

у руляbehind the wheel

И мой Тёмный Попутчик опять у руля.
My Dark Passenger back behind the wheel.
Он хочет быть у руля...
He wants to be behind the wheel.
Может это мне следует быть у руля команды Белчер?
Maybe I should be the one behind the wheel for Team Belcher?
А я буду держать оборону у руля.
I'll take a crack behind the wheel.
Раньше так не было, не когда ты был у руля.
It didn't used to work that way, not when you were behind the wheel.
Показать ещё примеры для «behind the wheel»...
advertisement

у руляat the helm

Я плавал по Адриатике с кинозвездой у руля.
I sailed the Adriatic with a movie star at the helm.
Думаю, бухгалтер у руля поможет привлечь новых инвесторов.
Maybe an accountant at the helm would help attract new investors.
Все равно пришло время для свежей крови у руля.
The time has come for some fresh blood at the helm.
Все равно пришло время для свежей крови у руля.
The time has come, anyway, for some fresh blood at the helm.
Шесть часов у руля, и слова в ролях запоминаются, танцы...в процессе.
Six hours at the helm, and lines are memorized, dances are... in progress.
Показать ещё примеры для «at the helm»...
advertisement

у руляin charge

Главный вопрос другой: как ты оказался у руля в Нью-Берне?
The question is how did you get to be in charge of New Bern?
Подождите минутку, кто поставил вас у руля?
Hang on a minute, who put you in charge?
Ты стоишь у руля.
You are in charge.
Осмелюсь сказать, когда я была у руля.
Dare I say, when I was in charge.
Давайте, вы у руля.
You got it, you girls are in charge.
Показать ещё примеры для «in charge»...
advertisement

у руляin control

Судья поставил меня у руля.
A judge put me in control.
И каково это хотя бы однажды не быть у руля?
How does it feel to not be in control for once?
Кто знает, кто встанет у руля?
Who knows who will end up... in control?
Мужчина у руля.
Men in control.
Любишь быть у руля, да?
You love being in control, don't you?
Показать ещё примеры для «in control»...

у руляrunning things

Мой племянник у руля?
My nephew running things?
Тогда кто у руля?
So then who's running things now?
Да, но у руля не ты.
Yeah, but you're not running things.
Блейн всё ещё у руля.
Blaine's still running things.
Даже с доступом моего уровня. Но не когда я у руля.
Not when I'm running things.
Показать ещё примеры для «running things»...

у руляtook over

Многих похоронили, в год, когда Азари встал у руля.
Lot of funerals the year Azari took over.
Младший встал у руля, когда Моретти отправился в тюрьму.
Junior took over when Moretti went to prison.
Весь смысл продажи этой фермы заключался в том, чтобы моя мама могла жить здесь дальше, но Том издевался над ней с того дня, как встал у руля.
The whole point of selling the farm was so my mother could keep on living there, but Tom bullied her from the day he took over.
Вообще-то, теперь, когда я у руля, Это как раз та бизнес тактика, которую мы стараемся избегать.
Actually, now that I've taken over, that's exactly the sort of business practice we're trying to avoid.
Но когда почти 10 лет тому назад мы с Эфрой встали у руля этой компании, мы приняли решение о кардинальном изменении.
But when Ephra and I took over this company, almost a decade ago now, we decided on a fundamental change.
Показать ещё примеры для «took over»...

у руляrunning

Сделка состоится только в том случае, если у руля будет он.
The only way this deal happens is if he's running it.
И мы пойдём на этот приём, исправим всё при помощи человека, который завтра встанет здесь у руля.
And we are going to that party and we're gonna fix everything with the man who'll be running this place tomorrow.
— Ты ничего не хотела слышать о том, чтобы я встал у руля. -Нам придётся продолжить этот разговор в участке.
~ You won't even let me talk about running it. ~ We need to continue this under caution.
Если бы я был у руля, всё было бы по-другому.
If I was running things, it'd be a little bit different.
Мир был бы намного лучше, будь у руля дети.
The world would be so much better if it were run by babies.

у руляon top

Хочешь быть у руля, подкрепляй слово делом.
You wanna stay on top, you gotta back it up. Wow.
И при этом остался у руля.
All that and he stayed on top.
Я думала, мы поставили Сьюзен у руля.
I thought we put Susan on top.
Теперь ей нужен мужчина у руля.
Now it needs a man at the top.
Хотел убедиться , что ты у руля.
Wanna make sure you're on top of it.