running things — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «running things»

running thingsуправлять

With Felice gone, the best thing you can do is let me run things.
Фелиция уже не при деле, так что для тебя лучше всего позволить управлять мне.
To even suggest how to run things.
Даже думать о том, как нужно управлять.
That's far safer than allowing Hal to continue to run things.
Небезопасно и дальше позволять Хэлу управлять полётом.
Nathan will be running things around here sooner than you think if you don't take better care of yourself.
Нейтан будет здесь управлять скорее, чем ты думаешь, если ты не станешь лучше заботиться о своем здоровье.
— I'd be running things on the estate.
— я буду управлять поместьем.
Показать ещё примеры для «управлять»...
advertisement

running thingsвсем заправляет

He runs things.
Он всем заправляет.
He runs things here, and he can get the hyper-drive fixed.
Он тут всем заправляет и поможет починить гипердвигатель.
There's a man there who runs things.
Там живет человек, который всем заправляет.
Now that Sam's running things, he's pushing us to book more and change things and so on.
Теперь всем заправляет Сэм, и он хочет чтобы мы больше работали и и все изменил, и...
If the lead I'm working pans out, soon I'll know exactly who was running things.
Если моя наводка даст результат, скоро я буду знать наверняка, кто всем заправляет.
Показать ещё примеры для «всем заправляет»...
advertisement

running thingsвести дела

I suppose you came out here to show me how to run things, too.
Думаю, ты тоже сюда приехал, чтобы учить меня, как вести дела...
Great, another fan to tell us how to run things.
Отлично, еще один любитель рассказать, как нам вести дела.
And I am supposed to be running things.
А я должна вести дела.
All due respect to new york, i don't think you should be tellin' my uncle how to run things.
При всем моем уважении к Нью-Йорку мне не кажется, что моему дяде надо давать советы, как вести дела.
and now he wants to tell the military how to run things?
И теперь он хочет рассказывать военным, как им следует вести дела?
Показать ещё примеры для «вести дела»...
advertisement

running thingsглавный

Just that his attackers were human and they were making a statement about who runs things around here.
Только то, что нападавшие были людьми и что таким образом они делают заявление о том, кто теперь главный в этом месте.
But not long enough to forget who run things around here.
Но не настолько долго, чтобы забыть, кто здесь главный.
Arnold runs things around here.
Арнольд здесь главный.
Who's running things here?
Кто здесь главный?
Shut up. You're not running things.
Не ты тут главный!
Показать ещё примеры для «главный»...

running thingsвсем руководил

When you were my age, you were already running things. There was no one holding you back.
— Ты в моем возрасте уже всем руководил, никто тебя не ограничивал.
Even when Don Falcone was running things, he never asked questions about what came into 9C.
Даже когда всем руководил Дон Фальконе, он не задавал вопросов о том, что приехало в 9С.
Don Falcone ain't running things, baby.
Дон Фальконе уже не руководит, малыш.
Whosever running this thing told them to blame me.
Кто бы не руководил этим, они сказали им обвинить меня.
I'd let you folks run things.
Я оставлю вам, парни, всем руководить.
Показать ещё примеры для «всем руководил»...

running thingsу руля

My nephew running things?
Мой племянник у руля?
So then who's running things now?
Тогда кто у руля?
Blaine's still running things.
Блейн всё ещё у руля.
Not when I'm running things.
Даже с доступом моего уровня. Но не когда я у руля.
You have been running things for too long.
Ты слишком долго стоял у руля.
Показать ещё примеры для «у руля»...

running thingsдела

Used to run things down here for Marcel.
Я привык заканчивать дела за Марселя.
So, Abbott is running things inside here?
У Эбботта есть дела здесь?
Larry, um, I'm sorry if I tried to run things, but, you know, I was just trying to protect you. Come here.
Извини, я пытался продолжить дела, просто, чтобы защитить тебя от краха.
Oh, he's running things in here and out there.
Он делает дела и здесь и там.
I don't know what this is, but, look, I don't run things like that.
Я не знаю, что это, но я так дела не делаю. Да и кто так ещё работает?
Показать ещё примеры для «дела»...

running thingsзаправлял делами

Someone has to run things during this crisis.
Кому-то нужно заправлять делами во время кризиса. Кризис.
Not when I could run things through that cloddish son-in-law of yours.
Не тогда, когда мог заправлять делами через вашего придурковатого зятя.
Not exactly running things out of your mom's basement, are we?
Это тебе не заправлять делами из подвала в доме мамы, верно?
To run things?
Заправлял делами?
Remember when herman the german ran things?
Помнишь когда немец Герман заправлял делами?
Показать ещё примеры для «заправлял делами»...

running thingsделать

You come down here and try to tell us how to run things. Insulting my friends and everything.
Ты приехала сюда и пытаешься учить нас, как что делать, оскорбляешь моих друзей.
Telling us how to run things.
Рассказывает, что нам делать.
You can run things when you learn how to fill out cards in English.
Когда научишься делать талоны на английском тогда командуй!
And, you know, I don't know where Harvey gets off telling you how to run things.
Знаешь, я не понимаю, почему Харви указывает тебе, что делать, и это сходит ему с рук.
And he'll run things the way we tell him, because once again we saved his life.
И он будет делать так, как мы ему скажем, потому что это мы в очередной раз спасли его жизнь.
Показать ещё примеры для «делать»...

running thingsуправлять делами

How to run things from the top.
Как управлять делами на самом верху.
Not in the right state of mind to run things.
Не в лучшем состоянии, чтобы управлять делами.
I may not be smart enough to run things how you did, but I didn't ever mean to let you down or pull something over on you.
Может я не был достаточно умен, чтобы управлять делами, подобно тебе, но я никогда не стремился тебя подвести или перетянуть на себя покрывало.
Supposedly, he runs things in south Florida for a crime family up in New York.
По общему мнению, он управляет делами мафиозного клана из Нью-Йорка в Южной Флориде.
He is still running things.
Он всё ещё управляет делами.
Показать ещё примеры для «управлять делами»...