всем заправляет — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «всем заправляет»

всем заправляетin charge

Мне сказали, теперь ты всем заправляешь.
I was told you were in charge.
— Нынче всем заправляют бюрократы.
— The bureaucrats are in charge now.
Великая и всем заправляет.
Large and in charge.
Окей, крохотная-малюсенькая и всем заправляет.
Okay, teensy-weensy and in charge.
— Эта машина приведет нас к человеку, который всем заправляет.
— That's the car that's gonna lead us to the man in charge.
Показать ещё примеры для «in charge»...
advertisement

всем заправляетrunning things

— Я тут всем заправляю.
— The guy running things.
Теперь всем заправляет Сэм, и он хочет чтобы мы больше работали и и все изменил, и...
Now that Sam's running things, he's pushing us to book more and change things and so on.
Если моя наводка даст результат, скоро я буду знать наверняка, кто всем заправляет.
If the lead I'm working pans out, soon I'll know exactly who was running things.
Представитель городской администрации будет тут всем заправлять пока они не смогут организовать скорые выборы.
The city manager's gonna be running things until they can arrange for a quick election.
В сущности, я хочу, чтобы ты всем заправлял, но он об этом не догадывался.
Basically, I want you to run things without letting him know that you're running things.
Показать ещё примеры для «running things»...
advertisement

всем заправляетruns

Твоё желание может исполнится, уже пол континента в огне. и всем заправляют старики, вроде этого.
Might get your wish granted with half the Continent up in flames and old men like that running the show.
Послушай, я знаю, что в 94-м ты тут всем заправлял, но теперь
I know you ran a drill in '94, but right now you're not running a goddamn thing.
Все стало гораздо лучше теперь, когда всем заправляет мексиканская мафия.
Everything all better now that the Mexican Mafia's running the show?
Я уже говорила вам, Федерация там всем заправляет.
I told you, the Federation runs the station.
Парень, который тут всем заправляет, реальный придурок.
The guy that runs this event is a real prick.
Показать ещё примеры для «runs»...
advertisement

всем заправляетrun the show

Он всем заправляет?
He running the show?
Нам не наплевать, но если бы мы могли доказать, что Эллис всем заправляет... Они же дети.
We care, but if we can't prove Ellis is running the show...
— Мы знаем, что твой муж всем заправляет.
We know your husband's the one really running the show.
— Она вечно мной командует, вечно суется туда, куда ее не звали, ведет себя, будто она тут всем заправляет.
She always bossing me around, walking into rooms when she ain't supposed to, and then acting like she running the show.
Я всем заправляю.
I'm running the show.
Показать ещё примеры для «run the show»...

всем заправляетcalling the shots

Думаешь, все наладится, когда нифы будут всем заправлять?
Reckon things will get better when them Niffs start calling the shots?
Слушай, мне это тоже все не по нутру, но сейчас всем заправляет Джордино.
Look, I don't like it either, but right now, Giordino's calling the shots.
Так теперь Энджела всем заправляет?
So Angela, she's calling the shots now?
Но если я не найду драгоценности, я буду всем заправлять.
But when I don't find that jewelry, I'm calling the shots.
Не имеет значения, кто всем заправляет.
Don't matter who's calling the shots.
Показать ещё примеры для «calling the shots»...

всем заправляетruns the place

Он здесь всем заправляет.
He runs the place.
Значит, Ларри тут всем заправляет?
So Larry runs the place?
Ты там всем заправляла, а он и не знал.
You were running the place, and he was clueless.
Ты тут всем заправляешь.
You run this place.
Я думал, тут всем заправляет Сестра Джуд.
I thought Sister Jude ran this place.
Показать ещё примеры для «runs the place»...

всем заправляетrunning everything

Вчера клиент ушёл недовольным потому что у вас всем заправляет девчонка.
A client left here unhappy yesterday because you have a little girl running everything.
Всем заправляют контрактники.
Contractors are running everything.
Я, как мэр, здесь не нужен... Здесь всем заправляет Полли Харрингтон!
And you certainly don't need me as mayor around here as long as... you've got Polly Harrington running everything.
Всем заправляют мужчины.
Men run everything.
Знаешь, я довольно давно кое-что понял, сёстры, они тут всем заправляют.
Well, you know, the thing I learned early on, the nurses, they run everything anyway.