участиться — перевод на английский
Варианты перевода слова «участиться»
участиться — rise
Вечером радио объявляло — грабители участились.
Last night the radio said burglaries are on the rise.
Участились случаи подростковой беременности.
Teen pregnancy is on the rise.
— "Снова участились нападения на негров в городе Литл-Рок, штат Арканзас. Белые жители города считают, что негритянское население виновато в закрытии четырех школ в Литл-Роке.
Violence against Negroes in Little Rock, Arkansas, is once again on the rise as white citizens are blaming the Negro community for the closing of four public high schools in Little Rock.
Мы не можем отрицать, что участились случаи пост-событийного искажения восприятия.
We can't deny the rising instances of Post-Departure Delusion Disorder.
advertisement
участиться — attacks
Полиция сообщает, что в Америке участились нападения вампиров на людей, и это число, несомненно, увеличится. Так как запасы «Настоящей крови» продолжают уменьшаться.
Across America, police are reporting a 50% spike in vampire attacks, a number sure to increase as reserves of Tru Blood continue to dwindle.
Господин штандартенфюрер, в тылу участились нападения партизан.
Herr Standartenführer. There was a series of attacks in the outbacks.
В последнее время у нас участились нападения животных
We've had a lot of animal attacks lately.
Также в Японии участились случаи нападениянабелокожихиностранцев с рыжими бородами.
Inside Japan, there have been attacks on white foreigners with red beards.
advertisement
участиться — are more frequent
Несмотря на увеличенные дозы препаратов, судороги участились.
Despite increased medication, the fits have become more severe and more frequent since then.
— Схватки участились.
— The contractions are more frequent.
В последнее время у меня участились обмороки.
I've been losing consciousness more frequently lately.
Схватки у миссис Мур участились.
Mrs. Moore's contractions are more frequent.
advertisement
участиться — rate
Мне хотелось, чтобы ваш пульс участился, а мысли спутались чтобы вы не могли блокировать нас или ввести в заблуждение.
I want your heart rate fast, your thoughts jumbled to guard against any blocks or attempts to mislead us.
Твой пульс участился.
Your heart rate spiked. You okay? I'm okay.
У вас участилось сердцебиение, вы лжёте.
Your heart rate is going up; you're lying.
участиться — pulse
Я лишь хотел, чтобы у него немного участился пульс.
I just wanted to raise his pulse a little.
Пульс участился.
Quickening pulse.
18 месяцев, ушиб, возможно, травма головы Участился пульс
18 months old,contusions,possible head injury. B.P. And pulse are elevated.
участиться — have become more frequent
— участятся, хорошо?
— become more frequent, okay?
Они участятся c наступлением сезона дождей.
becoming more frequent as the monsoon comes into its season
Периодически, хотя атаки участились за последние несколько недель.
Intermittently, although the attacks have become more frequent over the last few weeks.
участиться — heart sped
Во время процедуры участился пульс, что увеличило давление в лёгких и вызвало отёк лёгких.
When his heart sped up during the procedure, it jacked up the pressure in his lungs, causing pulmonary edema.
Моё сердцебиение участилось, когда ты подняла свой кед с тротуара...
(SINGING) My heart sped up. When you picked your Ked up off the pavement.
участиться — shallow
Хорошо, специально для тебя, с научной точки зрения твое дыхание участилось, твои зрачки расширены.
All right, for you, scientifically speaking, your breathing's shallow, your pupils are dilated.
Дыхание участилось.
Breathing's shallow.
участиться — contractions
Подождем, когда участятся схватки, прежде чем просить тебя тужиться.
We're going to wait for the contractions to get a little closer together before asking you to push.
Ну да, мы же здесь просто валяемся, ожидая, когда участятся схватки.
Yeah, yes, we're just lying around waiting for these contractions to get closer together.
участиться — racing
Что, мой пульс тоже участился?
What, my pulse is racing, too?
У меня пульс участился.
— My pulse is racing.
участиться — more
Участился падёж скота, шабаши.
More sightings, animal slaughter, Sabbaths.
Неизвестно, будет ли вообще сегодня трансляция. В последнее время, трансляции участились.
He's been on more frequencies lately, and I have a feeling.
участиться — palpitations
У нее участилось сердцебиение, и она так сильно кашляла, что упала в обморок.
She was having heart palpitations, and she coughed so hard she collapsed.
У меня участилось сердцебиение.
I have palpitations.
участиться — respiration up
У капитана участилось дыхание, поднялся уровень нейропептидов и уровень АТФ.
There have been significant increases in the Captain's respiration, neuropeptides and adenosine triphosphate levels.
Дыхание участилось.
Respiration up.
участиться — hyperventilate
У тебя участилось дыхание.
You're hyperventilating.
Дыхание участилось.
I began to hyperventilate.
участиться — increased heart rate
Адреналин подскочил, пульс участился... Вот и вся история. Ты бессознательно бродяжничал из-за ревности.
Adrenaline kicks in, your heart rate increases-— long story short, you fugued-out because you're jealous.
Пульс участился.
Mm, increased heart rate.
участиться — spike
Его пульс участился.
His heart rate's spiking.
Всё шло прекрасно, но через несколько часов их... пульс резко участился.
Things were going great, but after a few hours, their... Pulses started to spike.
участиться — will increase
Могу я отметить, что ваше сердцебиение участилось?
Can I point out your heart rate just increased?
Если это заражение — твой пульс участится.
If it's infected, your heart rate will increase.
участиться — of breath
Она лизнула полоску и не глядя запечатала конверт, не зная, что в тот самый момент запечатывает и свою судьбу, а затем... в общем, как и при всех отравлениях цианидом, сначала у неё участилось дыхание -
She licked and sealed the envelope, sight unseen, not knowing that, at that very moment, she was also sealing her fate, and then... ..well... as with all cyanide poisonings, the first thing she felt was a shortness of breath — what Mr Hammond mistook for nervousness.
Дыхание участилось.
Shortness of breath.
участиться — skyrocketed
У неё сильно участился пульс.
Her pulse is skyrocketing.
Дорогой дневник, так как в колледже ни шоколад, ни чипсы я есть не могу, мои набеги на мамину кладовку серьезно участились.
Dear Diary, because I was living off chocolate bars and crisps at college, my consumption levels from Mum's cupboard had skyrocketed.
участиться — your pulse was elevated
Пульс участился.
Uh, her pulse is elevated.
Пульс участился, когда ты решила отпустить его за теми людьми.
Your pulse was elevated when you decided to let him go after those men.
участиться — другие примеры
Последнее время участились нападения македонских галер на римский флот.
You know a fleet of Macedonian galleys has been raiding Roman commerce.
Даже отсюда могу сказать, что у него участился пульс.
Even from here, I can tell his pulse rate's up.
Руки Дэнни дрожали от возбуждения, дыхание участилось.
Danny's hands trembled with excitement and his breath was quick.
Вдвое участилось дыхание.
Decreased breath sounds bilaterally.
С возрастом такие случаи участятся.
It'll happen more and more.
Показать ещё примеры...