shallow — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «shallow»

/ˈʃæləʊ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «shallow»

«Shallow» на русский язык переводится как «мелкий» или «поверхностный».

Варианты перевода слова «shallow»

shallowповерхностный

Respiration is shallow and rapid.
Дыхание поверхностное и частое.
Her respiration is shallow.
Дыхание поверхностное.
His breathing is shallow.
Давай, малыш. Дыхание поверхностное.
Breathing shallow.
Дыхание поверхностное.
She's cyanotic with shallow breath sounds.
Синюшность, поверхностное дыхание.
Показать ещё примеры для «поверхностный»...

shallowмелкий

It's shallow.
Здесь мелко.
It was shallow.
Мелко там.
The draft at the mouth of that river may be too shallow.
В устье может быть слишком мелко.
Neither can I. That's why I stay where it's shallow.
Я тоже не умею. Поэтому стою там, где мелко.
Too shallow.
Слишком мелко.
Показать ещё примеры для «мелкий»...

shallowнеглубокий

Oh, please-— they were buried in a shallow grave.
О, пожалуйста, они итак были похоронены в неглубокой могиле.
Kendall's dead, and I suspect your brother buried her In a shallow grave in the desert.
Кендалл мертва, и я думаю, твой брат похоронил ее в неглубокой могиле в пустыне.
The remains of the corpse were found in this shallow grave here.
Останки тела были найдены в неглубокой могиле здесь.
She buried her daughter in a shallow grave.
Она похоронила свою дочь в неглубокой могиле.
She's buried in a shallow grave right inside the tree line.
Она закопана в неглубокой могиле, прямо между рядами деревьев.
Показать ещё примеры для «неглубокий»...

shallowпустой

I am not that shallow.
Я не настолько пустая.
She's shallow, Brian.
Она пустая, Брайан.
What a shallow person.
Какая пустая личность.
So you're saying that the piano teacher is 'shallow'?
Так вы говорите, что учительница фортепиано пустая?
That girl is stupid and shallow.
Та девушка глупая и пустая.
Показать ещё примеры для «пустой»...

shallowмелководье

Thomas Culpepper the boy with the most beautiful blue eyes I have ever seen died in Pusan in shallow water, before he ever made it off the boat.
Томас Кулпепер, парень с самыми красивыми голубыми глазами, которые я когда-либо видела, умер в Пусане на мелководье, до того, как сошел на берег.
Best thing is to chase them into shallow water and hope they surface.
Мы можем заманить их на мелководье и надеяться, что они всплывут.
Find a shallow spot.
— Найди мелководье.
However, Kang-Jae told me that... Shallow water makes very loud noises, But when deep river flows, it makes no noise.
Но Кан Чжэ сказал, что... мелководье очень шумит, но когда течет глубокая река, она беззвучна.
But he was headed into shallow water, so why didn't he adjust?
Но он направлялся на мелководье, почему же он не отрегулировал подачу кислорода?
Показать ещё примеры для «мелководье»...

shallowмелочный

Do you think I'm so shallow that I'd only meet someone if I had proof they were young and good looking?
Ты считаешь меня настолько мелочной, чтобы встречаться с кем-либо, только после подтверждения, что он молод и красив? !
And remember, if someone calls you shallow, they're just jealous.
И помни, если кто-нибудь назовет тебя мелочной, то он просто завидует.
I almost feel kind of shallow for blowing my rebate on this cool talking tattoo.
Я почти чувствую себя мелочной, за то, что спустила свою прибавку... на эту клёвую говорящую татуху!
Shallow?
Мелочной?
He knows he gave his heart to a woman who is shallow and a little cowardly and... Didn't really deserve him.
Он знает, что отдал свое сердце мелочной, немного трусливой и... не заслуживавшей его женщине.
Показать ещё примеры для «мелочный»...

shallowпустышка

I'm not shallow, am I?
Я же не не пустышка, правда?
Hope you don't mind a shallow hot girl wiping the floor with you.
Надеюсь ты не против, если крутая пустышка вытрет о тебя ноги.
You think i'm that shallow?
Думаешь, я такая пустышка?
Well, she's shallow, wilfully ignorant of my intellectual prowess, and has shown no interest in me before.
Ну она же пустышка, нисколько не сведуща в моих интеллектуальных способностях. И ранее не проявляла ко мне никакого интереса.
She's shallow and giggly, and you're a hypocrite.
Она пустышка, которая любит похихикать. А ты ханжа.
Показать ещё примеры для «пустышка»...

shallowотмель

There's shallows in here.
Здесь есть отмели.
But we won't even make it past the shallows!
Но мы не сможем пройти мимо отмели!
We use a charge as our shallow ground.
В качестве той отмели используем наш заряд.
"through the rippling surface of the cool shallows
«сквозь зыбкую рябь прохладной отмели»
Warning: You've left the fairway and you're heading for shallow waters.
Внимание: вы вышли за пределы безопасной зоны и направляетесь в сторону отмели.
Показать ещё примеры для «отмель»...

shallowограниченный

That's cos you're soulless and shallow.
А все потому, что ты бездушный и ограниченный. Точно.
Are you really that superficial, vain, and shallow?
Ты в самом деле такой недалёкий, самодовольный и ограниченный?
Self-serving, shallow.
Своекорыстные, ограниченные.
Well, we are very shallow creatures, but there are things that even beautiful men like you do that drive us nuts.
Нууу, мы весьма ограниченные создания, но некоторые поступки даже таких красавцев как ты, сводят нас с ума.
And shallow.
И ограниченная.
Показать ещё примеры для «ограниченный»...

shallowслабый

Respirations are shallow.
Дыхание слабое.
Shallow respiration, thready pulse.
Дыхание слабое, пульс учащенный. Чак, проверь...
His breathing's shallow but okay.
Дыхание слабое, но это не страшно.
Respiration is shallow.
Дыхание слабое.
Airway is clear, but her breathing is very shallow.
Дыхательные пути чистые, но дыхание слабое.
Показать ещё примеры для «слабый»...