участием в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «участием в»
участием в — participation in
Вы отрицаете свое участие в этом деле?
Do you deny your participation in this?
Несмотря на это, наше участие в этом не бескорыстно, Доктор Джексон.
Despite appearances, our participation in this effort is not one of good faith.
Никто не должен знать о моем участии в этом деянии.
No one must know of my participation in this venture.
Японское правительство выплачивает наши взносы, наши ежегодные взносы за право участия в Международной китобойной комиссии.
The Japanese government pays our fees, our annual fees, ATHERTON MARTIN Former IWC Representative for Dominica for participation in the International Whaling Commission.
И ваше участие в этой музыкальной записи произведёт такой эффект, что он увидит вашу неприкрытую человечность в новом свете!
And by virtue of your participation In this musical recording alone... He will view your naked humanity in a new light.
Показать ещё примеры для «participation in»...
advertisement
участием в — part in
— И Вы примете участие в этом матче?
— And will you take part in this match?
Ты так хотела принять участие в этом цирке.
You were crazy to take part in this circus.
Ты же согласился на участие в групповом анализе.
And you accepted to take part in this group analysis.
Приглашает нас принять участие в выставке.
Inviting us to take part in an exhibition.
И я начинаю пост в качестве кары за моё участие в пробуждении этих эмоций. и таким образом внесу свою лепту в пробуждение таких эмоций.
And I will fast as a penance for my part in arousing such emotions.
Показать ещё примеры для «part in»...
advertisement
участием в — participate in
Только если они согласятся никогда не принимать участие в духовном лечении детей.
Only if they agree never to participate in spiritual healing of a kid again.
Я пыталась ее уговорить принять участие в нашей передаче, но она наотрез отказалась.
I tried asking her to participate in this program... but unfortunately, she refused.
Хелен, ваша дочь вместе с ещё несколькими девочками была выбрана для участия в дополнительных занятиях в актовом зале Лондейлской школы.
Helen, your daughter has been selected along with a mere handful of girls to participate in a complimentary class in the Lawndale High auditorium.
Для нас большая честь, что вы согласились принять участие в Триаде.
We are honoured that you have agreed to participate in Triad.
Я отправился в долгий путь, чтобы принять участие в международном соревновании.
I went on a long journey to participate in an international competition.
Показать ещё примеры для «participate in»...
advertisement
участием в — involved in
Принимал активное участие в ряде внеслужебных мероприятий.
Became heavily involved in a number of extra vocational activities.
Из-за сложных правил участия в бое быков, обучение может занять 10 лет чтобы стать полностью подготовленным матадором.
Because of the complicated techniques involved in bullfighting, it can take up to 10 years to become a fully-trained matador.
Я думаю вы принимали участие в 1975.
I think you were involved in 1975.
Ваши отцы-основатели, мои отцы-основатели, принимали участие в террористических актах против британских чиновников, потому что британских чиновников систематически убивали.
Your Founding Fathers, my Founding Fathers, were involved in acts of terrorism against British officials because they systematically had British officials assassinated.
Детектив, этот мальчик принимал непосредственное участие в деле, которое еще не закрыто.
Detective, this boy is intimately involved In a case that is officially still open.
Показать ещё примеры для «involved in»...
участием в — involvement in
Белый дом отрицает какое-либо прямое или косвенное участие в этом расследовании.
The White House denies any direct or indirect involvement in this investigation.
Мистер Рэнс ранее встретился со мной и с Джоном и предложил новую сумму ...за наше участие в борьбе с профсоюзами.
Mr. Rance met with John and me earlier to make another bid for our involvement in the unions.
Там он впервые принял участие в политических акциях?
Was that his first involvement in politics?
И ваше участие в этом процессе ставит вас под угрозу их атаки.
Your involvement in this trial might just open you up to their attacks.
Вы знаете, что ваше участие в этом деле может вызвать конфликт интересов.
You know,your involvement in this case could be a conflict of interest.
Показать ещё примеры для «involvement in»...
участием в — join the
Мы должны поехать во Францию и принять участие в поисках.
So now I suggest that we get over to France and join the search properly.
В течение долгого времени Тэсс не принимала участия в этом еженедельном паломничестве, но по настоянию других, согласилась пойти.
For a long time Tess did not join the weekly pilgrimage. But under pressure from the others, she went along with them.
— Да. Прими участие в кампании.
Come join the campaign.
Полковник Эллис попросил меня принять участие в миссии.
Colonel Ellis has asked me to join the mission.
Тебе непременно следуют принять участие в аукционе крошек.
You should totally join the babe auction!
Показать ещё примеры для «join the»...
участием в — enter the
Хочешь принять участие в соревнованиях, чтобы тебя показали по ТВ?
You want to enter the contest and parade around on TV?
Я в самом деле смогу принять участие в забеге?
I can really enter the race?
— Губернатор Техаса Рик Перри, который намеревается принять участие в президентской гонке, серьёзно настроен решить эту проблему.
— Governor Rick Perry of Texas, who is about to enter the presidential primary race, is serious about cracking down on the problem.
В прошлом году даже салон красоты «Вишня» просили тебя принять участие в соревновании.
Last year, even Cherry Beauty Salon asked you to enter the contest.
Вы приехали для участия в конкурсе?
Are you here to enter the competition?
Показать ещё примеры для «enter the»...
участием в — attend the
Командир конвоя выражает свое уважение и просит — Вас принять участие в совещании.
The convoy commander presents his compliments and asks that you attend the conference.
Так Фредерик сохранит свой региональный титул и сможет принять участие в завтрашнем банкете для финалистов.
That way Frederick can keep his regional title and attend the banquet tomorrow night for the finalists.
Прилетел из штаб-квартиры в Сакраменто сегодня утром, для участия в офисной панихиде по Кричу.
Flew in from Sacramento headquarters this morning to attend the in-office memorial service for Creech.
Завтра у нас состоится государственный визит и мы думали, быть может вы и мистер Халидей примете участие в официальном обеде?
We're having a state visit tomorrow, and we were wondering if you and Mr Halliday could attend the lunch?
В прошлом году, когда мне поставили диагноз, я полетел на восток, чтобы принять участие в ежегодном собрании акционеров.
Last year, after I was diagnosed, flew east to attend the annual stockholders' convention.
Показать ещё примеры для «attend the»...
участием в — compete in
Мы думаем, что ваш сын мог создать веб-сайт, подталкивающий детей к участию в игре на удушение.
We think your son may have created a website Encouraging kids to compete in this choking contest.
По этой причине я не смогу принять участие в соревнованиях по бою с бат'летом на Форкасе III.
As a result, I will not be able to compete in the bat'leth tournament on Forcas III.
Это значит, что человек приехал издалека чтобы принять участие в очень сложном забеге доверяет тебе, и я слегка беспокоюсь.
It means that a man has come from very far away to compete in a very difficult race put his faith in you, and I'm a little concerned.
Я собираюсь принять участие в национальном первенстве парикмахеров.
I'm planning to compete in the National Hairdressing Championships.
Как бы то ни было.. Она дружит с группой фермеров которые принимают участия в этих родео.
She's friends with a bunch of the farmers who compete in these events.
Показать ещё примеры для «compete in»...
участием в — take part in
Участие в чём, сэр?
Take part in what, sir?
Но проблема была в том, что очень мало ярких личностей принимало участие в фокус группах.
But the problem was, fewer of the self expressive individuals would take part in focus groups.
Они должны были быть пригодными для участия в пении в храме Божьем и делать всю рутину, что требовалась от них, в обмен на содержание и ночлег.
They were fit to take part in singing the divine office, and do every chore asked of them in return for board and lodgings.
Вас избрали для участия в единственном и неповторимом игровом шоу!
You have been selected for the opportunity to take part in a one-of-a-kind game show!
Каждый год, университет штата Мичиган выбирает 1% лучших студентов штата для участия в академическом саммите, и они выбрали всеми нами любимую Линдси Виер.
Every year, the university of michigan Picks from the top 1% of the students in the state To take part in an academic summit,
Показать ещё примеры для «take part in»...