part in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «part in»

part inчастью

I buy and rent houses, became part in a restaurant working all the time, losing touch as a mother.
Я купила и арендовала здания, ставшие частью постоянно работающего ресторана, и утрачивала связи как мать.
There is no choice. The government in Valencia says no more militia and say we all must become part in the new communist led Popular Army.
Правительство в Валенсии говорит, что нет больше ополчению, и мы все должны стать частью новой Народной армии под руководством коммунистов.
You would no longer be a replaceable part in their machine, you would have control of your lives, you would have control of your work, you would have control of your ideas!
Но вы не должны стать частью этого механизма. Вы должны сами контролировать свою жизнь, контролировать свои действия. Контролировать свои мысли.
I understand playing catch was an important part in both your childhoods.
Я понимаю, что ловля мяча была важной частью вашего детства.
There are people in our community living among us, yet refusing to take part in our society, refusing to understand what it means to be British, undermining our way of life and our democracy.
В нашей общине есть люди, живущие среди нас, но отказывающиеся становится частью общества, отказывающиеся понимать, что значит быть британцем, подрывающие наш способ жизни и нашу демократию.
Показать ещё примеры для «частью»...
advertisement

part inучастие в

— And will you take part in this match?
— И Вы примете участие в этом матче?
His Excellency S. De Carolis took part in the jump through the hoop.
Его Превосходительство Синьор Де Кароли принял участие в прыжках через обруч.
You were crazy to take part in this circus.
Ты так хотела принять участие в этом цирке.
And you accepted to take part in this group analysis.
Ты же согласился на участие в групповом анализе.
For example, a fomer star wwho takes part in a big ceremony, wwill need such professional fans. What should wwe do?
Например, любая звезда принимающая участие в большой церемонии будет нуждаться в таких профессиональных поклонниках.
Показать ещё примеры для «участие в»...
advertisement

part inроль в

The revolt in the desert played a decisive part in the Middle Eastern campaign.
Восстание в пустыне сыграло решающую роль в ближневосточной кампании.
And, as such things so often happen these thoughts coincided with his setting sight upon a lady who will play a considerable part in the drama of his life.
И, как это часто происходит мысли эти и его взор остановились на одной леди которая будет играть далее заметную роль в драме его жизни.
His part in our operation is at an end.
Свою роль в операции он уже сыграл.
Women have a perfect right to play a part in our movement.
Женщины имеют полное право играть роль в нашем движении.
— I played that part in Minneapolis.
— Я играл эту роль в Миннеаполисе.
Показать ещё примеры для «роль в»...
advertisement

part inучаствовать в

Are you going to take part in any of the games?
Вы собираетесь участвовать в этих играх?
I have no friends stupid enough to take part in such a farce.
Вы назовете их нам? У меня нет друзей, настолько глупых, чтобы участвовать в подобном фарсе.
— He has the right to take part in the discussion of his own future.
Это его право участвовать в обсуждении собственной участи.
They play a part in society.
Они хотят работать, учиться, участвовать в жизни общества.
In 1936, it was announced that samba musicians could now take part in the Carnival parade.
В 1936 было объявлено, что исполнители самбы могут участвовать в карнавальном шествии.
Показать ещё примеры для «участвовать в»...

part inпринимала участие

Your father had a part in it.
Твой отец тоже принимал в этом участие.
You forget your part in this.
Вы забыли, что тоже принимали в этом участие.
Some important figures played a part in this war and are still living today,
Многие знаменитые люди принимали участие в этой войне, и они ещё живы.
And I also have a list of special-ops missions That leones personally knows doakes took part in.
Также, у меня список всех спецопераций в которых принимал участие Доакс, по заверениям Леонеса.
Did you have a part in this?
Ты принимала участие?