involved in — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «involved in»

«Involved in» на русский язык можно перевести как «участвующий в», «замешанный в», «принимающий участие в» или «вовлеченный в».

Варианты перевода словосочетания «involved in»

involved inзамешан в

I was involved in a romance too.
Я тоже оказался замешан в любовной истории.
Robertson is involved in illegal arms traffic in our country.
Он замешан в нелегальной торговле оружием.
Sorry, Your Honour, but we have reason to believe that Ludwig is involved in a plot to assassinate the Queen.
Простите, Ваша Честь, у нас есть все основания полагать что Людвиг замешан в сценарии убийства Королевы Элизабет.
I think Vincent Ludwig is involved in a number of criminal activities.
Я думаю, что Винсент Людвиг замешан в ряде криминальных афер...
Was Jon-Anders involved in a scandal?
Йон-Андерс был замешан в каком-то скандале?
Показать ещё примеры для «замешан в»...
advertisement

involved inвовлечён в

And I want you to remember that no Potter... has ever been involved in a single scandal.
И я хочу, чтобы ты запомнила... что еще никто из Поттеров не был вовлечен в скандал.
The villain who is now involved in more villainy with your Squire.
Злодей, который теперь вовлечен в еще большее количество подлости с вашим Сквайром.
The human, the spectator, is involved in that which he watches.
Человек, наблюдатель, вовлечён в то, за чем он наблюдает.
The situation looks very promising at this time... because the King of Dahomey is involved in a war with the Egbas.
Ситуация сейчас благоприятна, потому что король Дагомеи вовлечен в войну с Эгбас.
Now, if you read newspapers at all or listen to the radio, you know that Mr. Coppola has been involved in the production of this motion picture for more years than even he would care to count.
Если вы читаете газеты или слушаете радио, то вы в курсе, что мистер Коппола вовлечен в производство фильма на сроки большие, чем те, которые он удосужился бы подсчитать.
Показать ещё примеры для «вовлечён в»...
advertisement

involved inучаствовал в

I reckon she was involved in that space battle we picked up.
Я считаю, он участвовал в той космической битве, которую мы засекли.
I imagine you were involved in the...disturbances there?
И мне кажется, что ты участвовал в этих... беспорядках?
Oh, you were the young man who was involved in the incident last night.
Вы тот молодой человек, который участвовал в ночном инциденте.
His regiment had been involved in testing the Galahad tank.
Полк маркиза участвовал в испытаниях танка Гэллахада.
— My father was involved in this?
— Мой отец участвовал в этом?
Показать ещё примеры для «участвовал в»...
advertisement

involved inпричастен к

It is clear that Aydan was involved in either the theft or the killing.
Совершенно очевидно, что Айдан причастен к краже и убийству.
Now we have to prove that Tooms was involved in the killings you investigated 30 years ago.
Теперь мы должны доказать, что Тумс причастен к убийствам, которые вы расследовали 30 лет назад.
Someone sat in it and may have been involved in the murder.
На нём кто-то сидел и, вероятно, этот кто-то был причастен к убийству.
If any of our citizens are involved in this tragedy I can assure you we will do everything within our power to bring them to justice.
Если кто-то из наших граждан причастен к этой трагедии я могу заверить вас, что мы сделаем всё, что в наших силах чтобы предать их правосудию.
Harry was involved in that?
Гарри был причастен к этой операции?
Показать ещё примеры для «причастен к»...

involved inвтянули в

Too bad you got involved in this business. Otherwise we might be having a pleasant match.
Жаль, что вас втянули в эту грязную историю у нас могли бы быть интересные состязания.
I got involved in something I have no control over.
Меня втянули в кое-какие дела, и я погряз в них по самые уши.
I got involved in this relationship.
Меня втянули в эти отношения.
I'm sorry you've been involved in this, miss.
Извините, что мы втянули в это вас, мисс.
How did I get involved in this?
Как вы меня в это втянули?
Показать ещё примеры для «втянули в»...

involved inсвязан с

Now, why would I do that if I was involved in those murders?
Зачем бы я это делал, если бы был связан с этими убийствами?
Cory said Kovarsky was involved in city contracting.
Коварски был связан с градостроительством.
Anyway, you're not the sort... that's usually involved in crimes like this.
Однако, вы не того типа человек, что обычно связан с такими преступлениями.
But it's possible that somebody in your family was involved in her death.
Но возможно кто-то в твоей семье связан с ее смертью.
Then I don't see how he's involved in your lives.
Тогда я не понимаю, как он связан с вашей жизнью.
Показать ещё примеры для «связан с»...

involved inвмешиваться в

It would do England no good to get involved in our European squabbles.
Англии нет смысла вмешиваться в наши европейские склоки.
And their families have no intention of letting us get involved in their affairs.
И их семьи не намерены позволить нам вмешиваться в их дела.
I like to not get involved in these matters, or any matters, of any nature.
Я не люблю вмешиваться в такие дела или любые дела любой природы.
We shouldn't be involved in political matters
Нам не стоит вмешиваться в политику.
You shouldn't get involved in things that don't concern you.
Вам не следует вмешиваться в вещи, которые к вам не относятся.
Показать ещё примеры для «вмешиваться в»...

involved inзанимается

Really? What kind of law are you involved in, pretty eyes?
И какой же областью юриспруденции занимается наша красотка?
You paid hector a visit without consulting anyone involved in my case.
Вы приехали к Гектору не согласовав это ни с кем из тех, кто занимается моим делом.
His wife is heavily involved in the charities.
Его жена постоянно занимается благотворительностью.
It is paramount that everybody involved in the slave trade can make assurances that conditions aboard the ships are acceptable.
Первостепенно, чтобы все кто занимается работорговлей могли дать гарантию, что условия на борту кораблей — приемлемы.
Well, I guess basically you're involved in recruiting other people like yourself... other lawyers.
Чем... ? Чем, по-Вашему, занимается главный координатор? Полагаю, в основном, Вы занимались вербовкой таких же людей, как и Вы.
Показать ещё примеры для «занимается»...

involved inучастие в

And that he himself is involved in a plot to stop his daughter from marrying Sam Freeman.
Это правда. И он принимает участие в событиях, чтобы предотвратить ее замужество с Сэмом Фримэном.
I think you were involved in 1975.
Я думаю вы принимали участие в 1975.
Your Founding Fathers, my Founding Fathers, were involved in acts of terrorism against British officials because they systematically had British officials assassinated.
Ваши отцы-основатели, мои отцы-основатели, принимали участие в террористических актах против британских чиновников, потому что британских чиновников систематически убивали.
The mayor called, asked me to get involved in figuring out where this girl is, what might have happened to her, and maybe help keep all of this out of the papers.
Звонил мэр, попросил меня принять участие в выяснении, где эта девушка, что могло с ней случиться, и по возможности сделать так, чтобы это не просочилось в газеты.
He was involved in the Bruce-Partington Program in a minor capacity.
Принимал второстепенное участие в разработке программы Брюса-Партингтона.
Показать ещё примеры для «участие в»...

involved inввязываться в

Why should I be involved in the struggle between Yamamori and Hirono?
Почему это мне нужно ввязываться в битву между Ямамори и Хироно?
No desires to get involve in political bullshit.
Нет желания ввязываться в политику.
Why would a teacher want to get involved in a war between us and the 'Heads?
— Зачем учителям ввязываться в войну между нашими бандами?
Lady, I confess, I won't get involved in this kind of thing anymore.
Бабуля, обещаю больше не ввязываться в такие дела!
Don't see the benefit, getting involved in a stranger's troubles without an up-front price.
Не вижу выгоды, ввязываться в чужие проблемы, не договорившись об авансе.
Показать ещё примеры для «ввязываться в»...