уходила с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «уходила с»

уходила сleaving with

Да, я видел как она уходила с мужчиной несколько минут назад.
Yes, I saw her leaving with a man a few minutes ago.
Второе, от моего адвоката что он уходит с моей женой.
The second was from my lawyer telling me he was leaving with my wife.
Я, кстати, видела твою подружку, Твит, как она уходила с Брайаном.
I just saw that friend of yours, Twit, leaving with Brian.
Я просто увидела, как Лили уходит с Бартом.
I just saw Lily leaving with Bart.
Уходи с нами.
Leaving with us.
Показать ещё примеры для «leaving with»...
advertisement

уходила сgo with

Уходи с Джеком.
Go with Jack.
Уходи с мамой.
Go with Mom.
Уходи с Полин.
Go with Pauline.
Уходи с ней.
Go with her.
Я же говорила вам не позволять ей уходить с моим бывшим мужем!
I told you not to let her go with my ex-husband.
Показать ещё примеры для «go with»...
advertisement

уходила сget off

Немедленно уходите с моего корабля!
Now, get off my ship.
Джим, уходи с крыши!
Jim, get off the roof!
Уходи с моей земли.
Get off my property!
Мы должны уходить с этой палубы.
We need to get off this deck.
Мы должны уходить с пляжа.
We need to get off the beach.
Показать ещё примеры для «get off»...
advertisement

уходила сwalk away with

Нет, ни с кем. Но меня динамили с дюжину раз, и когда это делали грамотно я всегда уходил с улыбкой.
No... no one, but I have been dumped dozens of times, and when they do it right, I always walk away with a smile.
Уходить с чистой совестью, может быть?
Walk away with a clear conscience, maybe?
Я хочу прояснить одну вещь Если я ухожу с деньгами, дело сделано.
I want to be clear about something. If I walk away with this cash, it's done.
А когда ты больше не можешь делать то, что получалось у тебя лучше всего, ты уходишь с достоинством.
And when you can't do what you do best, you walk away with dignity.
Но если не получается, ты просто принимаешь все, как есть и уходишь с гордо поднятой головой.
But if you don't, you just gotta take it and walk away with pride.
Показать ещё примеры для «walk away with»...

уходила сquitting

Он уходит с работы?
He's quitting his job?
Лоретта написала, ты уходишь с работы.
Loretta tells me you're quitting'.
— Я ухожу с этой работы.
I'm quitting this job.
Не могли бы вы сказать ей, что я ухожу с работы?
Would you please tell her that I'm quitting my job?
Уходи с неё, Эйприл.
You got to quit that place, April.
Показать ещё примеры для «quitting»...

уходила сwalks off with

Мы знаем друг друга уже сто лет, и ты никогда не уходила с уроков.
I've known you since we were five and you have never walked out of class.
Я не уходила с этих сеансов, потому это всё супер-драматично, но, полагаю, в этот раз мой поступок оправдан, потому что я больше не собираюсь это выслушивать.
I have not walked out of any of these sessions, because it's super dramatic, but I think in this moment, it is justified, 'cause I don't wanna listen to this anymore.
Я же видел как они уходили с двумя сумками.
I saw them walk out with bags.
Люди приходят и уходят от нас постоянно, Кен, но они не уходят с четырьмя миллионами Бёрдс Ай Продактс.
People come in and out of our doors all the time, Ken, but they don't walk out with $4 million of Birds Eye products.
Первый раз примеряешь трусики, а кто-то уходит с твоей одеждой.
The first time you try panties and someone walks off with your clothes.
Показать ещё примеры для «walks off with»...

уходила сcoming with

Клиенты уходят с нами, правильно?
The clients are coming with us, right?
Ты уходишь с нами.
You're coming with us.
— Вы уходите с нами или убьем обоих.
You're coming with us, or we will kill you both.
Вы уходите с нами или убьем обоих.
You're coming with us, or we will kill you both! — What?
О, нет-нет-нет, видишь ли, я ухожу с вами.
Oh, no, no, no, you see I'm coming with you.
Показать ещё примеры для «coming with»...

уходила сaway from

Вы хотите видеть,как он уходит с этим?
Do you want to see him get away with this?
никто не выходил в интернет почитать комментарии о чем-то, что они сделали что не уходит с одним... одним мрачным ... некоторым местом... которое говорит, что тебе должны удалить из мозга хирургическим путем.
there's nobody who ever went online to read comments about anything they've done that doesn't come away with one... one sullen [bleep] someplace... [laughs] who says the thing that will... that you have to have surgically removed from your brain.
Да, но остальные 70 не будут просто сидеть там и считать ворон пока мы уходим с их баблом.
Yeah, but the other 70 aren't going to just sit there twiddling their thumbs while we have it away with these notes.
У меня остается всего три часа на сон, когда я ухожу с завода.
I have only my three hours sleep time away from the Foundry.
Подумай сколько раз мы уходили с мест преступлений и просто вытирали кровь со своих ботинок.
Think how many times have we walked away from a scene And just wiped the blood off our shoes.
Показать ещё примеры для «away from»...

уходила сclear the

Уходи с дороги.
Clear the road.
Уходите с моста!
Clear the bridge!
Уходите с улиц.
Clear the streets.
Уходите с улиц.
Clear the sidewalk.
Калеб, уходи с площадки!
Oh shit! Caleb, clear the floor!
Показать ещё примеры для «clear the»...

уходила сmove out of

Уходи с дороги!
Move out of the way!
Я ухожу с их пути.
I move out of their way.
Уходи с дороги.
Move out of the way!
Уходим с линии фронта!
Moving off the line!
Мы уходим с линии фронта.
We're moving off the line.
Показать ещё примеры для «move out of»...