ухаживать за — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «ухаживать за»

«Ухаживать за» на английский язык переводится как «to take care of» или «to look after».

Варианты перевода словосочетания «ухаживать за»

ухаживать заtake care of

Я посоветовал им беречь ее и ухаживать за ней.
I told her to take care of herself.
Чтобы ухаживать за этим банщиком?
To take care of that bath servant?
Ты сможешь ухаживать за Лолой, да и за собой лучше меня.
You can take care of Lola, you do it better than me.
Когда Крис заболел раком, он ушел с работы и ухаживал за ним.
After Chris got cancer, he stopped working to take care of him.
Ухаживать за своим мужчиной.
Take care of her man.
Показать ещё примеры для «take care of»...
advertisement

ухаживать заlook after

Могу ли остаться и ухаживать за тобой.
I wish I could stay and look after you.
— Я должен ухаживать за ним, знаете ли...
— I have to look after him, you know...
Всегда ухаживай за своими руками.
Always look after your hands.
Ухаживай за ней.
Look after her.
— Пусть она ухаживает за ним.
— Let her look after him.
Показать ещё примеры для «look after»...
advertisement

ухаживать заnursed

Это Мэри Ли девушка, которая ухаживала за вашей внучкой когда та поправлялась от кори.
This is Mary Lee the girl who nursed your granddaughter back to health from the measles.
Я ухаживала за ним, как только могла.
I nursed him as well as I could.
Я была с ним в Эндерби до конца, ухаживала за ним.
I was here with him at Enderby, almost to the last. I nursed him.
Я ухаживала за ним, когда он болел.
When he was sick, I nursed him.
Моя жена ухаживала за ним до 1:00 ночи.
My wife nursed him around 1:00 a.m.
Показать ещё примеры для «nursed»...
advertisement

ухаживать заcare for

Вы не можете ухаживать за вашим братом, не имя врачебного образования.
You cannot care for your brother without professional guidance.
Ухаживай за ней хорошенько.
Care for it well.
Это большая честь, ухаживать за твоей рыбкой.
I would be honoured to care for your fish.
Я 10 лет не работала... ухаживала за родителями, и теперь они умерли.
Um, I took 10 years off... to... care for my aging parents who have now passed.
Я вижу, в настоящее время вы не в состоянии ухаживать за дочерью.
I see you are currently unfit to care for your daughter.
Показать ещё примеры для «care for»...

ухаживать заcourting

— Спайсер видел, как ты ухаживал за ней на пирсе.
Spicer says you were seen courting on the end of the pier.
Когда мне ещё не было 15-ти... молодой человек, который ухаживал за моей сестрой... сказал, что я ему нравлюсь больше.
When I was nearly fifteen... a young man courting my sister... found he liked me better.
Он не был моим парнем, хоть и ухаживал за мной.
He was not my boyfriend, he was courting me, though.
Например, ухаживал за Кирой?
Like courting Kira?
Мне понравилось весь вечер ухаживать за тобой против твоей воли.
I have enjoyed courting you against your will this evening.
Показать ещё примеры для «courting»...

ухаживать заtend

Работать в вашем саду. Ухаживать за овощами, цветами...
To tend your garden, the vegetables, the flowers, the lawn.
— Но кто будет ухаживать за ним?
— But who will tend him?
Я готовлю тебе еду, ухаживаю за тобой почти 24 часа в сутки, а ты продолжаешь сопротивляться.
I cook your meals, I tend to you practically 24 hours a day, and you continue to fight me.
А потом... она заболела, и вот, я ухаживаю за ее садом.
Well, then she gets sick and... I tend her garden.
Возвращайся к работе, ухаживай за пациентами.
Now, get back to work. Tend to your patients.
Показать ещё примеры для «tend»...

ухаживать заtreat

Ухаживает за ним, как за больным братом.
Treat him like a sick brother.
Там ухаживают за людьми, а не за пациентами. Сахару?
They treat people and not to patients. ¿Sugar?
Ухаживай за собой.
Treat yourself.
Ухаживай за собой.
Treat yourself!
Ухаживай за собой.
Treat yourself.
Показать ещё примеры для «treat»...

ухаживать заwooing

Ухаживаешь за мной?
— This is you, wooing?
Последние деньги ,Дэмиан потратил ухаживая за Викки.
Last of his cash, Damian spent wooing Vicky.
Мой сын выполняет свой долг, ухаживая за леди Кэтрин.
My son does his duty by wooing Lady Catherine.
Гасси, я приехал сюда, чтобы ухаживать за Гертрудой Уинкворт.
Gussie, I'm meant to be wooing Gertrude Winkworth.
Нет, он ухаживает за мной.
No, he's wooing me.
Показать ещё примеры для «wooing»...

ухаживать заgroom

Или ты можешь остаться дома и ухаживать за бачками.
Or you can just stay home and groom those sideburns.
Я ухаживаю за ним.
I groom him.
Но если я ухаживаю за собой, это не значит, что я голубой.
But just because I groom doesn't mean I've gone Brokeback.
«Чем люди ухаживают за своей внешностью?»
«Name something people groom themselves with.»
Я хочу, чтобы он. Я потратил годы, пытаясь ухаживать за ним.
I've spent years trying to groom him.
Показать ещё примеры для «groom»...

ухаживать заtake good care of

Ухаживай за ним как следует.
Take good care of him.
Пожалуйста, ухаживай за ней.
Please take good care of it.
Вот и славно, ухаживай за своим дедушкой.
Well now, take good care of your grandfather,
Мне рассказывали, что мама ухаживала за ней хорошо, но она умерла.
I was told my mother didn't take good care of her and she died.
Они хорошо ухаживали за Мэгги.
They took good care of Maggie.
Показать ещё примеры для «take good care of»...