утвердить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «утвердить»

«Утвердить» на английский язык переводится как «approve».

Варианты перевода слова «утвердить»

утвердитьapproved

Когда Джордж пришел на кафедру истории, лет... пятьсот назад папа его утвердил.
When George first came to the History Department about 500 years ago. Daddy approved of him.
Так вот, утвердили генплан реконструкции нашего района.
So, approved master plan of reconstruction of our district.
— Кто утвердил ваши Морские Кресты?
Who got your Navy Crosses approved?
Комиссия мне ее дала, а вы утвердили ее решение.
The Commission gave it to me and you approved.
Лью, мне надо срочно, чтобы ты утвердил фотографии.
Lew, I need this photo approved now.
Показать ещё примеры для «approved»...
advertisement

утвердитьconfirm

Утверди я еже от Тебе святым соединением: Ты бо из начала создал еси мужеский пол и женский, и от Тебе сочетовается мужу жена, в помощь и в восприятие рода человеча.
I confirm, with Your permission, this holy bond, because You created man and woman and You send the wife to the man for the good and continuation of mankind.
Я хочу выбрать, наверное, штук 30 отличных девушек, которых я точно смогу утвердить.
So I want to pick, maybe, 30 really great girls that I know I can confirm.
Ладно, ты должен позвонить дежурному офицеру в полицию Белмунта и утвердить перекрытие дорог на завтра, хорошо?
Okay, I need you to call the duty officer at Belmount Police Station and confirm some road closures for the morning, okay?
С твоей поддержкой совет директоров уже к пятнице должен утвердить кандидатуру Эйдена Мэтиса.
With your support, the board should confirm Aiden Mathis by Friday.
В форме треугольника, направленного на топор, дабы утвердить его.
Shaped like a triangle directed at the axe, to confirm the axe.
Показать ещё примеры для «confirm»...
advertisement

утвердитьsign

Мне надо, что бы вы утвердили показ некоторых пилотных эпизодов.
OK, so we need you to sign off on our sweeps promos.
Ахмед, китайский посол сказал, что они ждут когда ты утвердишь их предложение.
Ahmed, the Chinese ambassador mentioned they are waiting for you to sign off on their proposal.
Я хочу, чтобы вы утвердили предстоящую операцию, прежде, чем мы начнем.
I wanted you to sign off on the operation before we deploy.
Я на предварительном слушании сегодня целый день, так что звонить мне бессмысленно, но ты не забудь, что мы должны утвердить цветопробы вечером.
I'm in pre-trial conference all day, so totally unreachable, but don't forget we need to sign off on the proofs later.
В Осло решили, что я должен утвердить выплаты всех субсидий.
Oslo's decision is that I have to sign off on all subsidy payments.
Показать ещё примеры для «sign»...
advertisement

утвердитьclaim

Мы утвердим его за королем Ричардом.
We claim it under King Richard.
К тому же, после того как Лорд Суффолк прибудет к вам с печатью, чтобы утвердить это, а также чтобы выразить нашу огромную любовь к Северным поданным, мы сами приедем в Йорк.
Futhermore, after my Lord Suffolk has come down to you with the great seal to claim on this, then to show the great love we bear on the Northern subjects. we ourselves shall come to York.
О боже, ты хочешь утвердить ей дотацию за энергосбережение?
Oh, my God, you wanna claim a residential energy credit?
Следующим летом, нам стоит вернуться в Уэссекс, утвердить нашу землю полученную от короля Эгберта.
Next summer, I say we should return to Wessex, claim our land from King Ecbert.
Если ты смог пройти среди них незамеченным, почему тебе не пересечь стену и утвердить себя избранным?
If you could walk among them unnoticed, why not cross the wall and claim the chosen one for yourself?
Показать ещё примеры для «claim»...

утвердитьratify

Я уверен, что сенат утвердит подобный договор.
I have assurances it will be ratified by the senate.
Эту дистанцию утвердил наш комитет по безопасности.
That is the distance ratified by our Safety Committee.
После полуночи мы утвердили закон, который запрещает записывать и хранить кадры этого события.
We've ratified the law... after midnight, it'll be a criminal of fence to store any recording or images of the event.
Всё это чудесно, Эдди, но в целях безопасности мы утвердили минимальную дистанцию в 61 метр.
Yes, that's very nice, Eddie, but... in the interest of safety we've ratified a minimum distance of... 61 meters.
Мы должны утвердить эту сделку как можно скорее.
We have to ratify this deal as soon as possible.
Показать ещё примеры для «ratify»...

утвердитьapproval

Правление просит утвердить финансовый отчет.
The Board is seeking approval financial report.
Мое условие — ты даешь нам право окончательно утвердить все интервью.
Provided you give us final approval on all stories.
— К полудню надо утвердить новую линию курток, шоу «Сегодня вечером» хочет, чтобы вы... — Нет!
Okay, the designs for the jacket line need approval by noon, and The Tonight Show wants you to sing for...
Черт, мне, чтобы позвонить в Хайатсвилл... нужно заполнить три формы и утвердить у лейтенанта.
I make a long distance call to Hyattsville... I need three forms and a lieutenant's approval.
Куда вы придете после того как вас утвердят.
Where you'll come once you get your approval.
Показать ещё примеры для «approval»...

утвердитьestablish

Пусть помазание этим маслом увеличит ваше высокоблагородие и да утвердит вас навсегда.
Let the anointing of this oil increase your honour and establish you for ever.
Лишь тогда мы найдем спасение, когда господь наш, Иисус Христос, вернётся, чтобы утвердить новое царствие господне в Иерусалиме.
Only then will we find salvation when our Lord, Jesus Christ, returns to establish a new kingdom of God in Jerusalem.
~ Утвердить вас, как только орган по магии в королевстве.
~ Establish you as the only authority on magic in the realm.
Я могу представить сценарий, в котором китайское правительство, стремясь утвердить свою позицию нового мирового лидера 21 века, одолжит E Corp необходимые деньги...
I could see a scenario where the Chinese government, in a bid to establish itself as the new global leader of the 21st century, loans E Corp the money it needs...
Мы уже утвердили правила этой игры, Билл.
We have already established the rules of this game, Bill.
Показать ещё примеры для «establish»...

утвердитьcertify

В тот день состоялось совместное заседание палаты представителей и сената, чтобы утвердить результаты выборов. Ал Гор как уходящий вице-президент... Вице-президент Ал Гор ...и глава сената,..
On the day the joint session of both the House of Representatives and the Senate was to certify the election results AI Gore, in his dual role as outgoing vice president and president of the Senate presided over the event that would officially anoint George W. Bush as the new president.
Мы утверждаем, что он является троянским конем, помогая утвердить этот иск, для того, чтобы разрушить его.
It is our contention that he is a Trojan horse helping to certify this class in order to destroy it.
Ну что же, я могу утвердить только один иск, так что участники проигравшего иска, смогут присоединиться к списку победителя, а проигравшие юристы...или юрист будут свободны.
Well, uh, I can only certify one class, so the members of the losing class will join the ranks of the winning and the losing lawyers... or lawyer will be dismissed.
Необходимо придерживаться официального крайнего срока и утвердить нынешние результаты подсчёта.
Stick to the legal deadline and certify the count as it stands.
В соответствии с Правилом 7В глава избирательной комиссии должен утвердить всех проголосовавших и количество избирателей, зарегистрированных на участке.
Pursuant to Rule 7B, a precinct chair must certify all votes cast and the number of voters registered at the precinct.
Показать ещё примеры для «certify»...

утвердитьauthorize

Это всё отчеты, которые я должен прочесть и утвердить.
These are all the reports that I have to read and authorize.
Мелинда из его страховой компании, у нас возникли сложности с обработкой его требований, и мы не можем утвердить операцию, так что, пожалуйста, скажите ему, попридержать это на пару дней?
Melinda from his insurance company, and we're having difficulty processing his claim, and we can't authorize the surgery, so can you just tell him to hang tight for a couple days?
Боюсь, мы не в состоянии утвердить мисс Джеймс в качестве вашей помощницы.
I'm afraid we are unable to authorize Ms. James as your assistant.
Вы утвердите миссис Джонсон на должность начиная с завтрашнего утра.
You will authorize Mrs Johnson's hiring starting tomorrow morning.
Также здесь говориться, что вы утвердили новый механизм сцепления.
And this says you authorized a new coupling mechanism.
Показать ещё примеры для «authorize»...

утвердитьmade

— Да можешь утвердить хоть все правила, чувак!
— You can make them all, man!
— и я собираюсь утвердить большую их часть.
— and I'm gonna make most of them.
Я знаю, что это лишь формальность, но давайте утвердим его единогласно.
Now, I know it's just a formality, but what do you say we make it unanimous?
Ты только прочнее утвердила мою точку зрения.
You have just made my point abundantly clear.
Мэр города утвердила его в качестве Председателя Комитета по встрече Королевы.
The Mayor had made him chairman of the Queen's reception committee.
Показать ещё примеры для «made»...