ускользнуть — перевод на английский

Варианты перевода слова «ускользнуть»

ускользнутьslip

Постарайся ускользнуть.
Slip out if you can.
Смелее, Ибрагим, или она ускользнёт от вас!
Courage, Ibrahim, or she'll slip through your fingers!
Я от него ускользнул.
I gave Sammy the slip.
Он также любит сбегать через заднюю дверь, так что я пойду к ней и не дам ему ускользнуть.
He also likes the back door, so I'll go around and slip him some.
Мам, я ускользну на полчасика с ребятами.
I'll slip off then, Ma. Just a half hour with the boys.
Показать ещё примеры для «slip»...

ускользнутьslip away

Кто виноват, что они дали доктору ускользнуть.
It's not my fault they let the doctor slip away.
— Если ты ускользнёшь хоть на секунду, они окажутся в опасности.
If you slip away just for one second, they'll be in danger. Except...
— Вы позволили Холдеману ускользнуть.
You've done worse than let Haldeman slip away.
Ускользни от своего мужа сегодня вечером.
Slip away from your husband tonight.
Дать ей ускользнуть.
Letting her slip away like I did.
Показать ещё примеры для «slip away»...

ускользнутьget away

Кто-то вмешался и помог ускользнуть опасной заговорщице мадемуазель д'Ангулем, совершил государственное преступление, и его следовало бы казнить.
Mr. Knight, I know everything about the matter. Some wanderer got involved in a matter that didn't concern him. He allowed an accomplice, Giselle of Angouleme, to get away.
По крайней мере, вам удалось ускользнуть, не потревожив этих стражей.
At least you managed to get away without alerting these guards.
Если мы позволим им ускользнуть, нас...
If we let them get away, we will be...
И когда все это закончится, что ты будешь делать чтобы быть уверенным, что ты не одинокий тип вопрошающий, почему ты позволил прекраснейшей вещи в твоей жизни... ускользнуть?
When all this is over, what are you gonna do to make sure you're not a lonely guy wondering why you let the purest thing in your life... Get away?
Не дай Сирене снова ускользнуть.
Don't let Serena get away again.
Показать ещё примеры для «get away»...

ускользнутьescape

Он ускользнул.
He escaped.
Должно быть ей удалось ускользнуть.
I'm sure she escaped then.
Он ускользнул, Ахмед.
He escaped, Achmed.
Въехал в город и — ускользнул.
He rode into the city and escaped.
— Он ускользнул от нас.
— He's escaped us.
Показать ещё примеры для «escape»...

ускользнутьelude

Как и всегда, чувства ускользнули от него, как змея между камней.
Once again the feeling had eluded him, like a snake between stones.
Затем он выскочил в открытое окно в прихожей, пробежал вниз по тропинке И, наконец, ускользнул от преследователей, сделав быстрый рывок по церковному лугу.
He then left by an open window in the front, ran down the path, and finally eluded his pursuers by a quick dash over the church meadow.
В нашем мире гармония ускользнула от него.
Harmony in this world eluded him.
Вы должно быть... интересно будет узнать, что ваш муж... просто проломился через стену второго этажа... и ускользнул от дюжины копов в Доме Сент Клер.
Your husband just broke through a second-storey wall and eluded a dozen cops at St Clare House.
Мамочка, они ускользнули от нас.
They've eluded us, Mother.
Показать ещё примеры для «elude»...

ускользнутьsneak

Моя мама подбросила меня и когда я оказался там я знал, что все были наверху, в комнате Майи, поэтому я ускользнул через заднюю дверь и спрятался за кустами.
My mom dropped me off, and when I got there, I knew everybody was upstairs in Maya's room, so I snuck out the backdoor and hid behind a bush.
Она ускользнула из дома.
She snuck out.
Она, должно быть, ускользнула.
She must have snuck out.
Квинн пытался заставить нас уколоться, но нам удалось ускользнуть.
Same thing you did. Quinn tried to force us to shoot up till, uh, till we snuck out of there.
Может быть, он ускользнул наружу, чтобы позвонить?
Maybe he snuck outside to make a call?
Показать ещё примеры для «sneak»...

ускользнутьsneak out

Обращаю внимание на то, что двери теперь заперты. Вы не сможете ускользнуть после выступления вашего ребенка.
The doors are now locked, so you parents can't sneak out... after your own child has performed.
Ох, я должен ускользнуть прежде чем они заметят меня.
Oh, I have to sneak out before they notice me.
Томми собирался ускользнуть на карьерное озеро, чтобы остыть.
Tommy was just gonna sneak out to the quarry lake to cool off.
Они обожают ускользнуть из дома, чтобы...
They like to sneak out of the house every once in a while.
Ты права, но я не чувствую вину, — и я не ускользнул.
You're right, but I don't feel guilty, and I didn't sneak out.
Показать ещё примеры для «sneak out»...

ускользнутьevade

Он ускользнул от Морского Бюро Безопасности... и придрейфовал в токийский залив?
It evaded the successive sweeps of the Maritime Safety Bureau... and drifted into Tokyo Bay?
Мы успешно ускользнули от Зидлера.
We successfully evaded Zidler.
Очевидно, что Гуд ускользнул от него.
Evidently, Hood has evaded him.
Но она была слишком быстрой, она ускользнула от тебя.
But she was too quick, and she evaded you.
Маленькая улика, которая ускользнула из ваших лысых ручек.
A little piece of evidence that evaded your bald little hands.
Показать ещё примеры для «evade»...

ускользнутьaway

Они от Вас ускользнули!
They got away from you.
Как это они от него ускользнули?
How did they get it away from him?
Я думал, то же будет и с Бекманом, но он ускользнул.
I though we had sergeant Beckmann, but he walked away.
Если вы сегодня от меня ускользнёте — я своё имя напишу задом наперёд.
If you get away from me today? I will write my name backwards.
Вы думаете, что он ускользнет, поэтому заказали подделку.
You think he'll get away so you ordered up a fake.
Показать ещё примеры для «away»...

ускользнутьskate

Я думала, ты хочешь, чтобы девочка ускользнула.
Anyway, thought you wanted the girl to skate by.
Вы дадите ему ускользнуть?
You're just gonna let him skate?
Я б надел коньки и ускользнул прочь
I could skate away on
О, если б здесь была река — Я б надел коньки и ускользнул прочь.
Oh, wish I had a river I could skate away on
Если Джорджия Рэй снова ускользнет, то они повесят это на нас, на меня в частности.
If Georgia Rae skates again, they'll put all of this on us, me in particular.
Показать ещё примеры для «skate»...