умею обращаться с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «умею обращаться с»

умею обращаться сknow my way around

Ты умеешь обращаться с оружием?
You know your way around a gun at all?
Но вы все еще умеете обращаться с оружием, верно?
But you still know your way around a gun, don't you?
Кажется, ты умеешь обращаться с компьютером
You seem to know your way around a computer.
О, я умею обращаться с ножом и вилкой.
Oh, I know my way around a knife and fork.
Я умею обращаться с курицей.
I know my way around a chicken.
Показать ещё примеры для «know my way around»...
advertisement

умею обращаться сgood with

Она чертовски хорошо умеет обращаться с ножом.
She's terribly good with a knife.
Я умею обращаться с шеей.
I'm, I'm good with necks.
И как вы зашли? Я умею обращаться с окнами.
I'm good with windows.
— Может, я использую булавку? Я умею обращаться с булавками.
I'm good with a pin.
Понимаешь, Рейчел, Порша не умеет обращаться с детьми.
Rachael, you know Portia's not good with kids.
Показать ещё примеры для «good with»...
advertisement

умею обращаться сcan handle

Ив умеет обращаться с техникой!
Eve can handle anything!
Я умею обращаться с топором.
I can handle an axe.
Я умею обращаться с монстрами.
I can handle monsters.
Вы уверены, что умеете обращаться с ней?
Are you sure you can handle her?
Я знаю что ты умеешь обращаться с этим
I know you can handle it.
Показать ещё примеры для «can handle»...
advertisement

умею обращаться сway with

Долго ждать не придется. Я умею обращаться с этими существами.
I have a way with these creatures.
Вы, кажется, действительно умеете обращаться с ними.
You seem to really have a way with them.
Я думал, ты сказал, что умеешь обращаться с собаками.
I thought you said you had a way with dogs.
Кажется вы умеете обращаться с женщинами.
You seem to have a way with women.
Я думал ты умеешь обращаться с мужчинами.
I thought you had a way with men.
Показать ещё примеры для «way with»...

умею обращаться сknow how to use

Вы умеете обращаться с оружием?
You know how to use a gun, diane?
Я разбираюсь в лекарствах и уже умею обращаться с мачете.
I can ID the meds. I know how to use a machete now.
Дорогая, вы умеете обращаться с оружием?
My dear, do you know how to use fire arms?
Уильям Блэйк, ты умеешь обращаться с этим оружием?
William Blake, do you know how to use this weapon?
— Ты умеешь обращаться с пистолетом?
— You know how to use a gun?
Показать ещё примеры для «know how to use»...

умею обращаться сcan't handle

Я просто... не умею обращаться с такими вещaми.
I just can't handle that type of thing.
Думаешь, я не умею обращаться с оружием, но в моём видении... Я убил человека.
i know you think that i can't handle weapons, but in my vision... i was killing a man.
Я знаю, ты думаешь, я не умею обращаться с оружием, но в моем видении... я убивал человека.
I know you think that I can't handle weapons, but in my vision... Ahh. I was killing a man.
Я никогда не открывал секретный счет в банке потому что думал, что моя жена не умеет обращаться с деньгами.
Never have I ever kept a secret bank account, because I think my wife can't handle money.
Кое-кто не умеет обращаться с ликером.
Somebody can't handle his liquor.
Показать ещё примеры для «can't handle»...

умею обращаться сknow how to handle

Значит, он умеет обращаться с огнестрельным оружием.
Meaning he knows how to handle a firearm.
Я могу сказать только, что это должен быть кто-то, кто умеет обращаться с животными.
All I say is, it's got to be someone who knows how to handle animals.
Я умею обращаться с местными.
I know how to handle local cops.
Думаешь, я не умею обращаться с оружием?
Don't you think I know how to handle a gun?
Директор Уизерс только что решил рискнуть ради вас, а в это системе умеют обращаться с бензопилой.
Principal Withers just went out on a limb for you, and in this system, they know how to handle a chainsaw.
Показать ещё примеры для «know how to handle»...

умею обращаться сvery good with

— Я хорошо умею обращаться с больными людьми.
— I'm very good with sick people.
У нас нет свидетельств борьбы,.. ...значит, это был тот, кто умеет обращаться с детьми или её знакомый.
We don't have any evidence of a struggle... so it had to be somebody very good with children... or someone she knew.
Когда я тебе говорила, что не умею обращаться с детьми, я говорила правду.
When I told you I wasn't very good with kids, that's true.
Никогда не умел обращаться с женщинами, я застенчивый.
I've never been very good around women, I'm rather shy.
Он умело обращается с ножом... но только в вопросах бизнеса... по поводу существенных недовольств.
He's supposed to be very good with a knife, but only in matters of business with reasonable complaint.

умею обращаться сknow how to

Простите, вы умеете обращаться с этой машиной? Можете вы взять образец цвета от разных вещей?
Excuse me, you know this machine, can you match the colours of things?
Ты просто не умеешь обращаться с ними.
You just don't know what to do with them.
Он чувствует, кто умеет обращаться с собаками.
He knows a dog person when he smells one.
А ты не умеешь обращаться с женщиной.
And you ... you don't know what a relationship is.
Но ты умеешь обращаться с фазером.
— But you know how to fire a phaser.