know my way around — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «know my way around»

know my way aroundзнает

This calls for someone with experience. Someone who knows her way around Griffith Park.
Здесь нужен опытный человек, который знает парк Гриффит.
Mellini knows his way around the building and he knows how to cover his tracks.
— Давай. Малини знает все ходы в здании. И знает, как заметать следы.
He seems to know his way around a gavel.
Он вроде бы знает, что к чему.
Well, I was thinking whoever did this obviously knows their way around the hospital.
Ну, я тут подумал, кто бы это не был, он, очевидно, знает больницу.
Shaw, he may be handsome and worldly and know his way around a menu, but, man, he's stiff as a board.
Шоу, может быть, красивый и знает, что делать с меню, но, мужик, он деревянный, как доска.
Показать ещё примеры для «знает»...
advertisement

know my way aroundразбираюсь

Well, I know my way around a dermal regenerator.
Что ж, я разбираюсь в проблеме кожной регенерации.
Yeah, I know my way around a board, but... that's not the point.
Немного разбираюсь, но суть не в этом.
— I know my way around... a biomechanical system.
— Я разбираюсь
This girl knew her way around the...
Эта девчонка разбиралась...
— Well, she knew her way around a courtroom.
— Она хорошо разбиралась в суде.
Показать ещё примеры для «разбираюсь»...
advertisement

know my way aroundумею обращаться с

Which means our shooter knew their way around a gun.
Значит наш стрелок умел обращаться с оружием.
Killer knew his way around a blade.
Убийца умел обращаться с ножом.
He gets a bad rap, but let's be honest, he was the one who knew his way around a pistol.
У него плохая репутация, но будем честны, он умел обращаться с пистолетом.
They introduced him to a Latin girl, hot piece of ass they said knows her way around a knife.
Они свели его с девицей, латино, горячая штучка, умеет обращаться с ножом.
And he seems to know his way around the ladies.
А он умеет обращаться с девушками.
Показать ещё примеры для «умею обращаться с»...
advertisement

know my way aroundориентируюсь

And I know my way around online better than most.
А я хорошо ориентируюсь в сети, лучше большинства людей.
I know my way around this library better than any other place in Castle Black.
Я ориентируюсь в этой библиотеке лучше, чем в любом другом месте Чёрного Замка.
I know my way around a kitchen.
Я хорошо ориентируюсь на кухне.
I don't really know my way around.
Я не очень ориентируюсь.
You seem to know your way around like a housewife.
Ого, вы ориентируетесь в доме, словно домохозяйка.
Показать ещё примеры для «ориентируюсь»...

know my way aroundзнать дорогу

She knows her way around.
Она должна знать дорогу.
When I get there in the morning, I've got to know my way around.
Я должен знать дорогу, когда пойду туда завтра утром.
I hope you know your way around.
Надеюсь, ты знаешь дорогу.
I trust you know your way around a processing lab.
Я уверен, вы знаете дорогу в лабораторию.
F.Y.I. -— The woods around here -— really easy to get lost in if you don't know your way around.
К твоему сведению... В здешних лесах легко заблудиться, если ты не знаешь дороги.
Показать ещё примеры для «знать дорогу»...

know my way aroundзнаю свой путь вокруг

Someone knows their way around a milk frother?
Кто-то знает свой путь вокруг вспенивателя молока?
It's obvious he knows his way around the underworld there.
Очевидно, он знает свой путь вокруг преисподней там.
I know my way around animals, so I went to a hardware store and bought a hatchet, electric hacksaw, some ammonia, and a bucket.
Я знаю свой путь вокруг животных, поэтому я пошел в хозяйственный магазин и купил топор, электрические ножовки, некоторое количество аммиака, и ведро.
Yeah, I know my way around a George Foreman grill.
Да, я знаю свой путь вокруг гриля Джорджа Формана.
And we know our way around this house with our eyes closed.
И мы знаем путь вокруг этого дома, как свои пять пальцев.
Показать ещё примеры для «знаю свой путь вокруг»...

know my way aroundзнает толк

Earl knows his way around a hoagie.
Граф знает толк в сэндвичах.
I don't know who made it, but someone knows their way around a Korean pancake.
Не знаю, кто их делал, но он знает толк в корейских блинчиках.
Rumour has it she knows her way around the bedroom.
По слухам, она знает толк в постельных делах. — Заткнись, Фил. — Ты же знаешь, как говорят.
I can tell this guy knows his way around the rodeo.
По этому парню видно, что он знает толк в родео
Our Linda certainly does know her way around a pork.
Линда действительно знает толк в хорошей свинине.
Показать ещё примеры для «знает толк»...

know my way aroundкак обращаться

I guess she does know her way around a 37 mil.
Полагаю, она знает, как обращаться с 37-ми миллиметровым.
I kind of know my way around a microscope.
Я вроде бы знаю, как обращаться с микроскопом.
Because I know my way around a toolbox.
Потому что я-то знаю, как обращаться с инструментами.
I know my way around the helm.
Я знаю, как обращаться со штурвалом.
Seems to know her way around a shotgun.
Умеет обращаться с дробовиком.