уже начинаю — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «уже начинаю»
уже начинаю — starting to
Уже начинает вонять.
Starting to stink.
Я чувствую, как труп уже начинает разлагаться.
I can already smell that corpse starting to rot.
Ты уже начинаешь о них переживать, Чарли?
Are you starting to worry about them, Charlie?
Но вот это уже начинает выглядеть хорошо.
But this is starting to look good.
Она уж начинает паковать манатки.
She's starting to pack.
Показать ещё примеры для «starting to»...
advertisement
уже начинаю — was beginning
Я уже начинал думать, что я действительно все потерял.
I was beginning to think I was actually losing it.
Я уж начинала сомневаться, существует ли Фрэнк вообще, настолько часто он не приезжает после того, как возвещают о его приезде.
I was beginning to wonder if Frank actually exists, he so often does not arrive when he is heralded.
Я уже начинал бояться, что вы пропустите заключительный акт.
I was beginning to fear you might miss the final act.
Да, я уже начинал сомневаться.
Yes, I was beginning to wonder.
— Я уже начинала себя чувствовать прокаженной.
— I was beginning to feel like a leper. — Are you kidding?
Показать ещё примеры для «was beginning»...
advertisement
уже начинаю — getting
Живей, а то ковбои уже начинают скучать.
Come on, Dinah Shore. Them cowboys is getting real lonesome.
Мне это уже начинает бить по нервам.
This is really getting on my nerves!
Я действительно уже начинала беспокоиться.
I was really getting quite worried.
— Эй, это уже начинает надоедать.
This is getting old.
Знаешь, это уже начинает раздражать. Слушай!
You know, that is really getting annoying!
Показать ещё примеры для «getting»...
advertisement
уже начинаю — already starting to
Его волосы уже начинают отрастать.
His hair is already starting to grow back.
Послушайте, судно уже начинает тонуть.
Listen. The ship's already starting to sink.
Она уже начинает опухать.
It's already starting to swell up.
Мне уже начинает этого не хватать.
I'm already starting to miss it.
Это...довольно не удобно и... и он уже начинает задавать вопросы, на которые я не знаю, как ответить.
It's... it's been embarrassing enough, and... and he's already starting to ask questions that I don't know how to answer.
Показать ещё примеры для «already starting to»...
уже начинаю — already
Мы еще Коннектикут не проехали, а ты меня уже начинаешь раздражать.
We're not even through Connecticut, and you're already annoying.
Видишь, ты уже начинаешь исчезать.
See, you're already fading.
Если ты еще ни с кем не встречаешься, пора уже начинать.
If you weren't dating already, it's about time you started.
Но люди по всему миру уже начинают чувствовать
But the people of the world can already feel it.
Там вы в 4-ом классе, вы уже начинаете выталкивать себя из собственного мира. Вы устанавливаете отношения с кем-то, кто не может вас подвести... с Гермионой.
There you are, in fourth grade, you're already pulling away from your world, you're establishing a relationship with somebody who cannot let you down:
Показать ещё примеры для «already»...
уже начинаю — really starting to
Дорогая, я уже начинаю волноваться.
Honey, I really starting to worry.
Меня это уже начинает доставать.
This is really starting to piss me off.
У нее уже начинают проявляться творческие способности, и это приводит Бэт в полный восторг.
She's really starting to show some artistic talents, — which makes Bette really happy.
Ребята, это уже начинает надоедать.
Guys, that's really starting to get old.
Стюарт тоже. Я не должен говорить этого, но он уже начинает действовать мне на нервы.
I shouldn't say this, but he's really starting to get on my nerves.
Показать ещё примеры для «really starting to»...
уже начинаю — get started
— Надо уже начинать.
— We should get started.
— Немного, но так как вы все здесь, можем уже начинать.
Uh, not much, but since I have you all here, we might as well get started.
Мне уже начинать?
Should I get started?
Думаю, надо уже начинать,
We should get started
Я уже начинаю.
I'll get started.
Показать ещё примеры для «get started»...
уже начинаю — starting now
Подожди, мы уже начинаем?
Wait. Are we starting now?
Уже начинать?
Starting now?
Нужно выезжать сразу после переливания, которое пора уже начинать.
We should get in the car as soon as you're done with your blood transfusion, which should be starting now.
Да. Но можно уже начинать.
Yeah, you can start now.
— Я уже начинаю.
— I'll, uh, start now.
Показать ещё примеры для «starting now»...
уже начинаю — already beginning
Видите, мистер Нэвилл, вы уже начинаете играть в эту игру довольно искусно.
You see, Mr. Neville, you are already beginning... to play the game rather skilfully.
Я же говорил Вам, эта батарея уже начинает разрушаться.
I told you this cell is already beginning to degenerate.
Ты уже начинаешь вонять.
You're already beginning to smell.
Магнитное поле вокруг него уже начинает ослабевать.
McKAY: The magnetic field around it is already beginning to weaken.
Язвы уже начинают развиваться вокруг мёртвой ткани.
Sores are already beginning to develop around the dead tissue.
Показать ещё примеры для «already beginning»...
уже начинаю — 'm going to
Уже начинаем?
— Are we going?
Слушай, Анжело? Найди мне какое-нибуть занятие, дай мне поработать, а то я уже начинаю сходить с ума.
Angelo, put me to work or I'll go nuts.
Буквально за одну ночь Уинклеры и их коллеги превратили скромную семейную кондитерскую в то, что уже начинает напоминать кулинарную империю.
Virtually overnight, the Winklers and their associates have gone from a small, modest mom and pop cookie shop to something approaching a baking empire.
Вы уже начинаете.
You're about to go on.
Хватит дурачиться, а то это уже начинает меня доставать!
Be serious. I'm going to get angry.