starting to — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «starting to»
«Starting to» на русский язык можно перевести как «начинать» или «начинаться».
Варианты перевода словосочетания «starting to»
starting to — начинает
You know, old man, this town is starting to boil again, just like this pot.
Городок начинает бурлить, прямо как этот котелок.
Any slight tremor of the earth, and it starts to swing.
При малейшем колебании земной коры эта штука начинает болтаться.
A man either lives life as it happens to him, meets it head-on and licks it, or he turns his back on it and starts to wither away.
Человек либо принимает жизнь такой, как она есть, встречая ее лицом к лицу, либо поворачивается к ней спиной и начинает чахнуть.
And then, after awakening in our own world, we understand deeply and treasure every day. We look narrowly at our life trying with all our being to understand whether the might-have-beens are starting to come true.
И вот тогда, очнувшись среди своего мира, тягостно спохватясь и дорожа каждым днём, всматриваемся мы в жизнь, всем своим существом стараясь понять, не начинает ли сбываться несбывшееся?
And so she starts to show me.
И она начинает мне показывать.
Показать ещё примеры для «начинает»...
advertisement
starting to — начинается
It started to snow.
Начинается снегопад.
Here the Sinyukhina Crest starts to rise.
Здесь Синюхина гряда начинается.
Oh, Nicky, it's starting to rain.
Кажется, дождь начинается.
It's started to rain.
Дождь начинается.
Now it's starting to rain!
Еще и дождь начинается!
Показать ещё примеры для «начинается»...
advertisement
starting to — начал
I started to call him, "Oh, Charlie?
Я начал звать его,"О, Чарли?
And just as I started to turn around... I got hit.
И только я начал оборачиваться... меня чем-то ударили.
I started to really like him.
Ты мне начал по-настоящему нравиться.
The gyro mechanisms aboard were influenced by another magnetic field and the capsule slowly started to rotate.
Бортовые жиро-механизмы были повлиянными другим магнитным полем и капсюль начал медленно вращатся.
No, no, they came here already dead, before I even start to play.
Да нет же, они приходят ко мне уже мертвыми, еще до того, как я начал играть.
Показать ещё примеры для «начал»...
advertisement
starting to — уже
And my feet are starting to hurt.
А у меня уже ноги болят.
— I... Oh, my head is starting to ring.
— Вот... о, в голове уже звенит.
As soon as I close my eyes you start to scream, shout, bang...
Глаз не успеваю сомкнуть, а вы уже успеваете разораться, расстучаться.
The colleagues start to wonder what the hell we are doing.
Коллеги уже спрашивают, где мы пропадаем.
It's starting to clear.
Уже светает.
Показать ещё примеры для «уже»...
starting to — стал
Well, I felt it move the moment I started to examine it.
Ну, когда я стал ее ощупывать, то обнаружил, что она подвижна.
Then this zit started to come to a head, so I decided...
Когда этот прыщик стал назревать, я решил...
But basically I sold my soul long time ago, before I started to work for them... as one of those imprudent heroes, who write the fabulous adventures of the Blue Panther.
Но по существу я продал свою душу давным-давно, до того как стал на них работать... как один из тех неосторожных героев, которые описывали сказочные приключения Синей Пантеры.
Hansel tasted and liked it and started to eat.
Гензель отщипнул кусочек стены, ему понравилось и он стал есть
We've been hanging out so long together we're starting to look alike.
Мы так давно вместе, что стали похожи.
Показать ещё примеры для «стал»...
starting to — начался
Are you already starting to trick me, Chema?
Что, уже начались подляны, Чема?
We then started to meet, to openly criticize the system.
А! Начались встречи, говорили, что действительность плоха, теперь уже громче говорили.
And then he started to have his affairs. I wanted to leave, but couldn't. You were still young then,
А потом начались его измены... но не смогла. а я ничего не умела и не нашла бы работу.
It started to rain..
Начался дождь...
It started to rain, so I ran the last two blocks.
Но начался дождь, и я побежала.
Показать ещё примеры для «начался»...
starting to — начинаю верить
I'm just starting to believe my prayers are being answered.
Но я только начинаю верить, что мои молитвы услышаны.
I'm starting to believe that you really see things.
Я начинаю верить, что ты на самом деле видишь вещи.
I'm starting to believe I'll make it.
Я начинаю верить, что добьюсь успеха.
I'm starting to believe this man can really perform miracles!
Я начинаю верить, что этот человек способен творить чудеса!
Yeah, I'm... I'm starting to believe you.
Да, я начинаю вам верить.
Показать ещё примеры для «начинаю верить»...
starting to — становится
You start to worry when you no longer know what to do with what you have.
Если человек не знает, что делать с той или иной вещью, ему становится страшно.
Your punch is starting to get harder.
Твой удар становится неприятным.
The situation is starting to get very interesting!
Вечер становится всё интересней!
You're starting to get your figure back, aren't you, Charlie?
А твоя фигура становится, как прежде. Правда, девочка?
Yep, this was starting to get interesting.
Да, все становилось интереснее и интереснее...
Показать ещё примеры для «становится»...
starting to — начинаю думать
I'm starting to think maybe this is a lady robot.
Я начинаю думать, что робот — женщина.
I'm starting to think you're just a con man who used me just to get your ass out of a nursing home.
Я начинаю думать, что ты просто мошенник, который использовал меня чтобы вытащить свою задницу из дома для престарелых.
Only now I'm starting to think — having seen this other side of him — that maybe it'd be OK if he doesn't get hit by a large truck.
Только сейчас я начинаю думать, увидев его с другой стороны, что все может получиться, если его не собъет большой грузовик.
Bart, I'm starting to think you're right.
Барт, я начинаю думать, что ты прав.
I'm starting to think so.
Начинаю так думать.
Показать ещё примеры для «начинаю думать»...
starting to — начал верить
He started to believe his own hype.
Он начал верить в свою же ложь.
Don't tell me you've actually started to believe us?
Не говори, что ты начал верить нам?
You've started to believe the things they say of you
Ты начал верить тому, что говорят о тебе.
I think it's about time we started to believe him.
Я думаю, что самое время, начать верить ему.
Since then I... I am terrified in this house, and I have started to believe...
С тех пор как я... натерпелась страха в этом доме, начала верить.