начинаю думать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «начинаю думать»
начинаю думать — 'm starting to think
Я начинаю думать, что робот — женщина.
I'm starting to think maybe this is a lady robot.
Только сейчас я начинаю думать, увидев его с другой стороны, что все может получиться, если его не собъет большой грузовик.
Only now I'm starting to think — having seen this other side of him — that maybe it'd be OK if he doesn't get hit by a large truck.
Барт, я начинаю думать, что ты прав.
Bart, I'm starting to think you're right.
Я начинаю думать, что победить могу я.
Hey, I'm starting to think I can win.
Я начинаю думать, что могла бы провести час или два с вами на кушетке.
I'm starting to think maybe I should spend an hour or two on the couch with you.
Показать ещё примеры для «'m starting to think»...
advertisement
начинаю думать — 'm beginning to think
Знаешь, Билл, я начинаю думать, что ты потерял хватку.
You know, Bill, I'm beginning to think you've lost your touch.
Я начинаю думать, что я превратно судила о твоем Джонни, Баллин.
I'm beginning to think I've misjudged your Johnny, Ballin. He can be quite sweet.
Я начинаю думать, что ты чертовски умна.
You know, darling, I'm beginning to think you have an evil mind.
Я начинаю думать, что в гостинице никто никогда не видел мистера Кэплена.
I'm beginning to think that no one in the hotel has actually seen Kaplan.
Ну, я начинаю думать, что этим вечером мы туда не попадём.
Well, I'm beginning to think that perhaps we won't make it this evening.
Показать ещё примеры для «'m beginning to think»...
advertisement
начинаю думать — i think
Когда я начинаю думать о том, что я ещё не нашёл свою вторую полвинку...
When I think that Papageno still has no Papagena...
Начинаю думать, что это демон Слот.
I think it was a sloth demon.
Только я начинаю думать, что понимаю тебя как ты опять ускользаешь от меня, словно туман.
Just as I think I understand you like a mist, you move away from me again.
До тех пор пока я не начинаю думать о Бет, умирающей в тюрьме, а затем на минуту я начинаю чувствовать тепло.
Until I think about Beth dying in jail, and then I feel warm for a minute.
Знаешь, только я начинаю думать
YOU KNOW, JUST WHEN I THINK
Показать ещё примеры для «i think»...
advertisement
начинаю думать — 'm starting
Я начинаю думать, что ты просто мошенник, который использовал меня чтобы вытащить свою задницу из дома для престарелых.
I'm starting to think you're just a con man who used me just to get your ass out of a nursing home.
— а то я начинаю думать, что меня хотят обжулить. — Спокойней, Эрни.
— I'm starting to think I'm getting hustled.
Ченг, я начинаю думать что ты выбрал антропологию чтобы быть в нашей группе но слишком горд чтобы попроситься.
Chang, I'm starting to think you took anthropology because you wanna be in our study group but are too proud to ask.
Я полагаю, что это могло быть побочным еффектом от того устройства, что перенесло их сюда, но я начинаю думать, что, возможно, пришельцы не захотели, чтобы наши люди что-то помнили.
I guess it could be a side effect of whatever mechanism transported them here, but I'm starting to think that maybe the aliens didn't want our people to remember something.
Я начинаю думать, что тоже не хочу видеть тебя в клубе, поэтому почему бы тебе не сделать нам всем одолжение, мешок с грязью?
I'm starting to think I don't want you in either, so why don't you do us all a favor, g-bag?
Показать ещё примеры для «'m starting»...
начинаю думать — i'm starting to think
Начинаю думать что ты меня не понимаешь
I'm starting to think you don't get me.
Начинаю думать, что Земля была важнее для планов отца, чем мы думали.
I'm starting to think that Earth might play a bigger role in our fathers' plans than we realised.
Начинаю думать что его не существует.
I'm starting to think he doesn't exist.
Начинаю думать, что никогда не найду её.
I'm starting to think I'm never going to find it.
Начинаю думать, у одного из нас удар.
I'm starting to think one of us is having a stroke.
Показать ещё примеры для «i'm starting to think»...
начинаю думать — makes me think
Ну, я начинаю думать, что быть может я тебя люблю.
It makes me think that I could love you.
Я начинаю думать, что Бог — женщина.
It makes me think that God must be a woman.
Я начинаю думать, что, возможно, у вас еще несколько математиков на мушке.
Makes me think maybe you had a couple more mathematicians in your crosshairs.
И я начинаю думать, что стоит мне только приложить больше усилий и поверить в себя, и я смогу осуществить свои мечты.
And it makes me think that if I just try as hard as I can and really, really believe in myself, I can make my dreams come true.
Я знаю, что она позвонила бы мне, если смогла, из-за чего я начинаю думать, что ее держат где-то против ее воли.
I know she would call me if she could, which makes me think she might be being held somewhere against her will.
Показать ещё примеры для «makes me think»...
начинаю думать — 'm starting to wonder
Я начинаю думать, а что, если мы видели пролог предстоящих событий?
I'm starting to wonder if what we just saw is a preview of things to come?
Я начинаю думать, а будет ли когда-нибудь достаточно.
I'M STARTING TO WONDER IF ANYTHING EVER COULD BE.
Я начинаю думать, зачем ты вообще мне нужен?
I'm starting to wonder why I need you at all.
Я начинаю думать,может быть д-р Кейн прав.
I'm starting to wonder if Dr. Caine is right.
Но я начинаю думать, возможно я должен быть там.
But I'm starting to wonder if maybe I should be.
Показать ещё примеры для «'m starting to wonder»...
начинаю думать — 'm beginning
Я начинаю думать, что принуждать к спариванию, наверное не будут.
I'm beginning to think there'll be no forced mating at all.
Я начинаю думать, что должна все бросить и попробовать заняться чем-то другим.
— No. I'm beginning to think I should just quit, try my hand at something else.
Я не знаю, кто вы такие, но я начинаю думать, что вы лгали мне все это время. Ну что ж, вечеринка окончена.
I don't know who you people are but I'm beginning to think you've been lying this whole time.
Знаешь, я начинаю думать, что ты намеренно пытаешься держать меня подальше от моих шахмат.
Well, you know, I'm beginning to think that you are deliberately trying to take me away from my chess game.
Ты знаешь, я начинаю думать, что медальон хочет, чтобы я был королем.
YOU KNOW, I'M BEGINNING TO THINK THE MEDALLION WANTS ME TO BE KING.
Показать ещё примеры для «'m beginning»...
начинаю думать — 'm starting to feel
Я начинаю думать, что президент нам попросту не доверяет.
I'm starting to feel that Mr. President doesn't trust us anymore
Ну, я начинаю думать, что у меня в жизни всё в порядке.
Well, I'm starting to feel real good about my life.
И, если честно... Я начинаю думать...
And the truth is, what I'm starting to think, what I'm starting to feel,
Я начинаю думать, что наверно это твоё любимое слово.
I'm starting to feel that may be your favorite word.
Я начинаю думать, что он пользуется этим.
And I'm starting to feel taken advantage of.
Показать ещё примеры для «'m starting to feel»...
начинаю думать — i'm beginning to think
Начинаю думать, что мне недоплачивают!
I'm beginning to think I'm underpaid.
Начинаю думать, что тебе просто не нравится разговаривать, Пол.
I'm beginning to think you just don't like to talk, Paul.
Начинаю думать, что их дорожки до этого пересекались.
I'm beginning to think that they've crossed paths before.
Начинаю думать, что тебе без меня одиноко.
I'm beginning to think you get lonely without me.
Вы помогли и возможно спасли наши жизни. Начинаю думать как раз наоборот.
I'm beginning to think it's just the opposite.
Показать ещё примеры для «i'm beginning to think»...