'm beginning to think — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «'m beginning to think»
'm beginning to think — начинаю думать
Okay, I am beginning to think that you are doing this on purpose.
Начинаю думать, что ты делаешь это специально.
Well, I said I am beginning to think you are forgetting my name on purpose.
Ну, я сказала, что начинаю думать, что вы забываете мое имя нарочно.
You know, Bill, I'm beginning to think you've lost your touch.
Знаешь, Билл, я начинаю думать, что ты потерял хватку.
I'm beginning to think I've misjudged your Johnny, Ballin. He can be quite sweet.
Я начинаю думать, что я превратно судила о твоем Джонни, Баллин.
I'm beginning to think that no one in the hotel has actually seen Kaplan.
Я начинаю думать, что в гостинице никто никогда не видел мистера Кэплена.
Показать ещё примеры для «начинаю думать»...
'm beginning to think — уже начала думать
I was beginning to think you were sore or something.
Я уже начала думать, что, наверно, ты сердишься.
I was beginning to think she was a ghost.
Я уже начала думать, что она — привидение.
I was beginning to think... -...you might be one of his fantasies.
Я уже начала думать, что ты одна из его фантазий.
I was beginning to think My presence went unnoticed.
Я уже начала думать, что мое присутствие не заметили.
I was beginning to think you ditched us.
А я уже начала думать, что ты нас бросил.
Показать ещё примеры для «уже начала думать»...
'm beginning to think — начал думать
I was beginning to think of marriage.
Я начал думать о женитьбе.
I was beginning to think you guys ditched us for a better offer.
Я начал думать, что вы парни бросили нас ради чего-то лучшего.
I was beginning to think that maybe I could have that too.
Я начал думать, что, возможно, и у меня это может быть тоже.
All these weeks I was beginning to think
После всех этих недель, Я начал думать, что остался один.
I was beginning to think you'd never show up.
Я начал думать, что ты не придешь.
Показать ещё примеры для «начал думать»...
'm beginning to think — уж было подумал
I was... I was beginning to think...
Я уж было подумал...
I was beginning to think you were avoiding me.
Я уж было подумал, что ты меня избегаешь.
I was beginning to think no one on Lothal got my message.
Я уж было подумал, что никто на Лотале не получил моё сообщение.
I was beginning to think you weren't going to accept my invitation, Lorena.
Я уж было подумал, что ты решила отказаться от моего приглашения, Лорена.
I was beginning to think there wasn't a hot shower anywhere in North Texas.
Я уж было подумал, что нигде в Северном Техасе не осталось горячего душа.
Показать ещё примеры для «уж было подумал»...
'm beginning to think — мне начинает казаться
I'm beginning to think you're right.
Мне начинает казаться, вы правы.
YEAH. UM... YOU SEE, I'M BEGINNING TO THINK
Эм... видишь ли, мне начинает казаться, что между нами возникло недопонимание.
— I'm beginning to think the Lycans--
— Мне начинает казаться, что оборотни...
I'm beginning to think that you were right all along.
Мне начинает казаться, что ты был прав с самого начала.
I'm beginning to think he doesn't care about this quest.
Мне начинает казаться ему безразличен наш поход.
Показать ещё примеры для «мне начинает казаться»...
'm beginning to think — мне кажется
I'm beginning to think women make the best spies. Agents.
Мне кажется, из женщины получаются отличные шпионы.
I'm beginning to think this has something to do with your dad.
Мне кажется, что это как-то связано с твоим отцом.
I'm beginning to think that you have, too.
Мне кажется, и вы тоже.
I'm beginning to think you're a bit envious, Your Honor.
Мне кажется, Вы немного завидуете, Ваша Честь.
And I'm beginning to think if Grandma works for you, she didn't get run over by that reindeer, she threw herself under a sleigh.
И мне кажется, если бабуля у вас работает, то её не случайно сбил тот олень, она сама бросилась под санки.
Показать ещё примеры для «мне кажется»...
'm beginning to think — думал
I was beginning to think you forgot the word.
Я думал, вы забыли приказ.
Well, I was beginning to think we'd lost you for good.
— Я думал, Вы покинули нас.
I was beginning to think you'd settled on him.
— Я думал, ты выбрала Тони.
'Dear Diary, I'm beginning to think my life will never be normal.'
«Дорогой дневник, иногда я думаю, что моя жизнь никогда не будет нормальной.»
I'm beginning to think it would be better...
Я думаю, что лучше...
Показать ещё примеры для «думал»...
'm beginning to think — уже думал
I was beginning to think you were going to miss your own party.
А я уже думал, вы собрались пропустить свою вечеринку.
I was beginning to think that you'd gotten lost.
Я уже думал, что ты заблудился.
I was beginning to think she'd never come home.
Я уже думал, что она никогда не вернётся домой.
I was beginning to think you were unreadable.
Я уже было думал, что вас не раскусить.
I was beginning to think you weren't gonna grace us With your presence, Mr. Horrocks.
А мы уж думали, вы не почтите нас своим присутствием, мистер Хоррокс.
Показать ещё примеры для «уже думал»...
'm beginning to think — начинаю подозревать
Smithers, I'm beginning to think that Homer Simpson... was not the brilliant tactician I thought he was.
Смитерс я начинаю подозревать, что Гомер Симпсон — вовсе не такой гениальный тактик, каким я его считал.
But I'm beginning to think that Bart's bad behavior — is more than just a phase.
Но я начинаю подозревать, что плохое поведение Барта — это больше, чем просто этап жизни.
And I'm beginning to think that my hand is supporting the rock.
И я начинаю подозревать, что моя рука поддерживает камень.
I'm beginning to think Sonia's problem
Я начинаю подозревать, что проблемы у Сони не
I'm beginning to think you were not told everything about me.
Я начинаю подозревать, что вам не всё обо мне рассказали.