удовлетворять — перевод на английский
Быстрый перевод слова «удовлетворять»
«Удовлетворять» на английский язык переводится как «satisfy».
Варианты перевода слова «удовлетворять»
удовлетворять — satisfy
Да, но удовлетворять их здесь никто не обязан.
It's for you to satisfy them.
Как будто удовлетворяла наше стремление почувствовать личную связь со Вселенной.
It pretends to satisfy our longing to feel personally connected with the universe.
Не один меня не удовлетворяет.
I can't find a man that can satisfy me.
— Настоящему мужику следует удовлетворять как можно больше женщин.
— A real man should satisfy as many ladies as possible.
Ты должен предвидеть свои инстинкты... удовлетворять их до того, как они возьмут над тобой верх.
You must anticipate your instincts— satisfy your animal urges before they take over.
Показать ещё примеры для «satisfy»...
удовлетворять — meet
И... Выпускной бал удовлетворяет все слои населения нашего города, таких как учителя, медицинские работники, государственные служащие, банковские служащие, а также всех других участников бала.
At the ball all classes of population meet, teachers as well as the medical profession, civil servants, business, and of course dependent workers.
Ты удовлетворяешь все их прихоти, а они в любом случае подставляют тебя.
You meet their every demand, and they ruin you anyway.
Предложение не удовлетворяет спрос, ясно?
Supply can't meet demand, you know?
Не смотря на то, что ты не удовлетворяешь моему кодексу,
Even though you don't meet my code,
Может, он не создает экзотические вкусы которых жаждут некоторые молодые люди в наши дни, но он удовлетворяет наши нужды.
It may not offer the exotic tastes some of our younger people crave these days, but it meets our needs.
Показать ещё примеры для «meet»...
удовлетворять — pleasure
Что нибудь особенное для Старгера, что его удовлетворяет... что даёт ему сделаться более доступным... более мирным.
Anything that was special to Stargher, gave him pleasure... should make him more accessible... more peaceful.
Короткие дильдо удовлетворяют лишь наполовину.
Short dildos leave the pleasure half undone.
Сначала он их удовлетворяет.
He gives pleasure first.
Мужчины делятся этими снимками и удовлетворяют себя.
The men circulate the pictures and pleasure themselves.
Но, вы, по крайней мере удовлетворяете себя сами?
But do you at least pleasure yourselves?
Показать ещё примеры для «pleasure»...
удовлетворять — fulfil
В тот день я понял, что мое призвание — удовлетворять другую основную потребность человека.
That was the day I realized my destiny lay in fulfilling another basic human need.
Я был обязан знать, что подвожу тебя, Мариэтта, не удовлетворяя твои женские нужды.
I should have known why I was failing you, Marietta, not fulfilling your womanly needs.
Что бы то ни было, это не дает ему удовлетворять его потребности, поэтому он использует семейные пары в качестве суррогатов.
But whatever it was, it cut him off from fulfilling his needs, so he's using the couples as surrogates.
Ты сказала, что Роберт не удовлетворял тебя...
— No. You said that Robert was not fulfilling you...
Найти людей, которые либо симпатизировали Ирану, либо чтобы их можно было склонить к симпатии, удовлетворяя определенные финансовые потребности.
Find people who either were sympathetic to Iran or who could be made sympathetic by fulfilling certain financial needs.
Показать ещё примеры для «fulfil»...
удовлетворять — fulfill
— Я бы оставил только муниципальные средства, чтобы удовлетворять потребности населения в час-пик.
I would leave into the deposits only emergency stocks in order to fulfill the needs of population at top moments.
— Может быть, она помогает им удовлетворять их фантазии.
Maybe she helps them fulfill their fantasies.
Если ему необходимо посещать доктора Пеликана и удовлетворять все свои потребности, а я не могу пойти в колледж...
If he has to see Dr. Pelikan and fulfill all his needs and I can't go to school...
Мое дело удовлетворять потребности.
What I do is fulfill needs.
Теперь я уверен, что удовлетворяю всем требованиям.
Well, now, I do believe I fulfill all the requirements. — Wait.
Показать ещё примеры для «fulfill»...
удовлетворять — gratify
Чтобы проверить, кто сможет дольше не удовлетворять себя.
To see who could go the longest without gratifying themselves.
Позвольте, чтобы я просто говорить как удовлетворять это чтобы видеть так много улыбаясь лицам здесь сегодня.
Let me just say how gratifying it is to see so many smiling faces here today.
Я просто хочу, чтобы ты знала о моей поддержке, и о том, что я в курсе того, что настоящий интерес корпорации к этому месту не в том, чтобы удовлетворять прихоти богатых придурков, которым присписчило поиграть в ковбоев.
I just wanted you to know that you have my support and that I know that the corporation's real interest in this place goes way beyond gratifying some rich assholes who want to play cowboy.
Пока он удовлетворяет свои нескончаемые желания, его подданных переполняет недовольство.
While he gratifies his endless desire, cries of discontent arise among the people.
Нам нужно только доказать что моя мама пыталась обучать, а не удовлетворять.
So, all we have to do is prove that my mom was trying to educate, not gratify.
Показать ещё примеры для «gratify»...
удовлетворять — cater
Они удовлетворяли каждую его прихоть и за это он хорошо заботился о них.
They catered to his every whim and as a result they were well cared for.
Пальмовое масло не только удовлетворяет наши растущие потребности в пище, но и в косметике, моющих средствах, и, всё больше и больше, в биотопливе.
Palm oil not only caters to our growing demand for food, but also cosmetics, detergents and, increasingly, alternative fuels.
Она удовлетворяют все мои потребности.
They're catering to my every need.
Думаю, вы заметили, что мы удовлетворяем потребности игроков более высокого класса, чем в других казино в городе.
I think you'll see, we cater to a higher-end player than the other rooms in town.
удовлетворять — please
— Я тебя удовлетворяю?
Do I please you?
Все, что мне нужно делать — удовлетворять мужчину, которого люблю и два раза за ночь запирать его в водонепроницаемом цилиндре, что также доставляет ему удовольствие.
All I have to do is please the man I love and twice nightly lock him in a watertight drum, which also pleases him.
Робин удовлетворяет меня в постели.
Robin has pleasing me sexually.
«Дэнни Бёртон представляет: Джастин удовлетворяет свою девушку»
«Danny Burton presents Justin pleases his girlfriend.»
Но знаю, что никогда не удовлетворяла его.
But I know I have never pleased him.
удовлетворять — grant
Я удовлетворяю ходатайство мисс Шарки об исключении заявления Пейдж из числа улик.
I'm granting Ms Sharkey's application to exclude the statement.
Я удовлетворяю ходатайство защиты.
I'm granting the application.
Я удовлетворяю эту просьбу, и я проинструктирую присяжных, чтобы игнорировали окружающую обстановку.
I'm granting the motion, and I'll instruct the jury to disregard the surroundings.
Я удовлетворяю это ходатайство о раскрытии информации и ограничиваю его материалами, относящимися к расистским упоминаниям и Чамми-картам.
I'm granting the discovery motion and limiting it to items related to racist references and Chummy Maps.
Я удовлетворяю ходатайство ответчика.
I'm granting defendant's motion.
Показать ещё примеры для «grant»...
удовлетворять — suit
Это хоть как-то меня удовлетворяет.
This may suit me better.
Удовлетворяй себя сама.
Suit yourself.
Прозвища не удовлетворяют нашим официальным намерениям.
Nicknames don't suit our official purpose.
Ага, так, обращение с ней, будто она не человек вовсе, не удовлетворяет меня.
Yeah, well, treating her like she's not a person doesn't suit me.
Только на первый взгляд, поскольку положение дел, очевидно, удовлетворяло все стороны.
So you would think, but the arrangement seemed to suit all parties.
Показать ещё примеры для «suit»...