удовлетворение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «удовлетворение»
«Удовлетворение» на английский язык переводится как «satisfaction».
Варианты перевода слова «удовлетворение»
удовлетворение — satisfaction
Лиззи, уверяю тебя, что ты не получишь ни ответов, ни удовлетворения.
Lizzy, I assure you that will yield no answers and little satisfaction.
И если ты ответишь на них к моему удовлетворению...
And if you answer the questions to my satisfaction...
Что касается наших обид, то если бы даже он самолично встал перед нами на колени, это было бы лишь слабым и ничтожным удовлетворением.
And for our disgrace, his own person, kneeling at our feet, but a weak and worthless satisfaction.
Вам нужно удовлетворение?
— Is it satisfaction you want?
— Могу дать Вам удовлетворение, поручик.
— Will you satisfaction?
Показать ещё примеры для «satisfaction»...
удовлетворение — satisfy
Наверное, это доставит вам моральное удовлетворение, но это будет не слишком прагматично и вряд ли справедливо.
That might be emotionally satisfying to you, but it wouldn't be exactly practical, and hardly fair.
Каким же было удовлетворением...
How satisfying would that have been...
Мы призаём Вас виновным в удовлетворении своей жажды человеческой крови наведении злых чар и принесении в жертву девиц.
We find you guilty of satisfying you thirst with human blood, casting evil spells and sacrificing damsels.
Осознание того, что с каждым твоим успехом у них что-то умирает внутри заставляет испытывать необыкновенное удовлетворение.
Knowing that every day you succeed they die a little more inside makes the endeavor eminently satisfying.
Законченная работа приносит удовлетворение.
It's satisfying to see the work completed.
Показать ещё примеры для «satisfy»...
удовлетворение — feel
Это, конечно, очень мило, но ты и сама получила удовлетворение, так ведь?
It was a nice thing, but it made you feel good, right?
Если он в самом деле что-то сделает, то проблема разрешится... и ты почувствуешь удовлетворение от того, что смог помочь.
If he does do something, then a problem got fixed and you can feel special for helping.
Всё, что вы сделали — это нажили врагов. Ну, и конечно, получили удовлетворение.
All you did was make enemies aand make yourself feel better, of course.
Сара, что ты делаешь такого, что заставляет тебя чувствовать удовлетворение от того, как ты выглядишь?
Sarah, what do you do that makes you feel good about the way you look?
Я хотела чувствовать удовлетворение от своей работы.
I wanted to feel good about my work.
Показать ещё примеры для «feel»...
удовлетворение — gratification
Лишь бесстыдное преследование материального удовлетворения.
Just this shameless pursuit of immediate material gratification.
У меня потребность в удовлетворении, и она пересилила меня.
I get this urge for gratification, and it overwhelms me.
Это было весело. Это называется расстройство удовлетворения.
It's called gratification disorder.
Если убьешь ребенка, то получишь только удовлетворение, но не достигнешь своей цели. Убьешь ты его или не убьешь, я ничего тебе не скажу.
If you kill the child, it will be for gratification but not for any purpose, because I won't tell you if you do...or if you don't.
Поскольку он получает удовлетворение не от самого процесса убийства, а наблюдая общественную реакцию после.
Because the gratification he's getting Isn't from the physical act of murder But from the public's reaction to it.
Показать ещё примеры для «gratification»...
удовлетворение — contentment
Это такое удовлетворение.
Oh, such contentment.
Помню окутавшее меня чувство... глубокого покоя и удовлетворения.
I remember feeling a deep sense of contentment.
Удовлетворение — враг изобретения.
Contentment is the enemy of invention.
Все эти новости, приносят мне удовлетворение которое однако омрачено размышлениями о твоём опасном положении.
All this news, which should fill me with contentment is diminished by reflections on your dangerous situation.
Семья, которая даёт вам реализовать себя, почувствовать удовлетворение. Знаете, что мы упустили?
A family to give you fulfilment, contentment.
Показать ещё примеры для «contentment»...
удовлетворение — satisfied
И я почувствовал удовлетворение и покой, будто поступил правильно.
And yet I felt calm and satisfied, as if I did the right thing.
Ты не можешь получить удовлетворения?
Couldn't you get satisfied?
Ты когда-нибудь пробовал женщину на вкус так, чтобы она получала удовлетворение от того, как твой язык проникает в неё?
Have you ever tasted a woman... until she believed that she could be satisfied... only by consuming the tongue that had devoured her?
И я требую немедленного удовлетворения моих желаний!
I want my desires satisfied immediately.
Усталость и удовлетворение.
Great! Tired but satisfied.
Показать ещё примеры для «satisfied»...
удовлетворение — fulfillment
Можем ли мы согласиться, что идея о качестве чьей-нибудь жизни может быть измерена на основе удовлетворения человеческих амбиций?
Can we agree on the idea that the quality of one's life can be measured on the scale of fulfillment of his ambitions?
И причина, почему в моей жизни, например, не хватает радости, счастья и удовлетворения, состоит в том, что я недостаточно фокусируюсь на этих вещах.
And the reason why my life, for instance... is so lacking in joy and happiness and fulfillment... is because my focus is lacking in those same things exactly.
Вы имеете ввиду, для удовлетворения своего внутреннего мира, что-то вроде того?
Existentially? Like fulfillment, inner peace, that kind of a thing?
Делать мир лучше, личное удовлетворение.
Making the world a better place, personal fulfillment.
Смотри, смотри. И страх, который стоит между нами и чувством удовлетворения.
And fear is what stands between us and fulfillment.
Показать ещё примеры для «fulfillment»...
удовлетворение — fulfil
Труд миссионеров приносит такое счастье и удовлетворение, что лишь немногие соглашаются вернуться к обыденной жизни.
Missionaries find their work so fulfilling few ever want to return to what they once considered normal life.
Делать ненавистную работу за копейки действительно приносит удовлетворение.
It's really fulfilling doing something you hate for no money.
Ага, и я полагаю, ее курсы изобразительного искусства принесли ей удовлетворение или что-то в этом роде.
Yeah, and I suppose her art program was all fulfilling or whatever.
Есть физические потребности отличные от удовлетворения прихотей богачей.
There is a physical need for something other than fulfilling the whims of the rich.
Как думаешь, может брак, в котором нет детей, приносить полное удовлетворение?
Think you can be childless and have a fulfilling marriage?
Показать ещё примеры для «fulfil»...
удовлетворение — pleasure
Я получал удовлетворение приговаривая преступников к смерти.
I've had to get what pleasure I could out of sentencing guilty people to death.
И поскольку он ищет удовлетворения, то становится опасен, когда ожидания не оправдываются. Ты оглох?
And, being governed by the pleasure principle, they're particularly dangerous when their desires are being frustrated.
Я хочу изменить строение головного мозга, так чтобы, нервы, передающие чувства удовлетворения будут связаны с разными эмоциями.
I want to change structures in the brain center, so that the nerves that sense pleasure will be linked with various emotions.
Сэр Делавис, разрешите мне выразить свое удовлетворение по поводу вашего приезда.
May I say what a pleasure it is to have yourself and Lady Broughton as our guests.
Ты не способен ни на что, кроме удовлетворения своих желаний.
You are incapable of indulging in anything but pleasure.
Показать ещё примеры для «pleasure»...
удовлетворение — content
Съемки фильма — это долгий и изнурительный процесс, но в конце дня чувствуешь удовлетворение от того, что занимаешься любимым делом.
I felt content, because I'm doing what I love so much to do.
Ты стремился к удовлетворению.
You were aspiring to be content.
Ага? ...это доблесть, благородство и удовлетворение.
They're virtue and generosity and content.
Не чувствуем удовлетворения, потому что его не заковали в кандалы?
Not content unless they clap him in irons?
Я могу тусить и веселиться до полного удовлетворения без якорей любви, которые охватили мои ноги.
I can party and have fun to my heart's content without the anchors of love around my feet.