удачи — перевод на английский
Быстрый перевод слова «удачи»
«Удачи» на английский язык переводится как «good luck».
Пример. Желаю тебе удачи на экзамене! // I wish you good luck on your exam!
Варианты перевода слова «удачи»
удачи — good luck
Команде Севера и Юга нужна удача.
This North and South team will need to have good luck.
Ага, удачи.
Yeah, good luck.
Удачи Это он.
Good luck.
И если Ребекка хочет выйти за него, то удачи ей.
And if Rebecca wants to marry him, then good luck to her.
Ну, удачи с Сяопинь Ли.
Well, good luck with Xiaoping...
Показать ещё примеры для «good luck»...
advertisement
удачи — luck
Тебе перепадёт от моей удачи.
My luck will rub off.
Надо попытать удачу.
Trying his luck.
Иди сюда, заряди меня удачей.
Come here, give me luck.
Теперь у вас точно есть удача.
You sure have luck now.
Моя удача, наконец-то, повернулась ко мне.
My luck finally changed.
Показать ещё примеры для «luck»...
advertisement
удачи — lucky
Ая верю в удачу.
Take at Salerno. I believed I was lucky.
Он говорил, что эти часы приносят удачу.
He said it was a lucky watch and should be kept in circulation. Our son...
Но на этот раз мне улыбнулась удача!
This time I got lucky! This is the big one, honey.
Полагаю нам остается надеяться на удачу.
I guess we just gotta get lucky.
Это удача для него, что меня вовремя позвали.
It lucky for him I was called in time.
Показать ещё примеры для «lucky»...
advertisement
удачи — fortune
Париж... столица мира... Эльдорадо для солдата удачи...
Paris, capital of the world, and the El Dorado of every knight of fortune.
Какая удача!
Worth a fortune!
Парня, покинувшего дом в поисках удачи и счастья.
Young men who come to Cairo seeking fortune and happiness.
Я упустил удачу из-за тебя.
I missed out on a fortune because of you.
Удача способствует смелому.
Fortune favours the bold.
Показать ещё примеры для «fortune»...
удачи — good
Удачи вам. Макс!
None of us got off to a good start, but I give you my word, I tried to catch up.
— Так что, снова здесь за удачей?
— Well, are you back for good?
Фирмино всегда с удачей.
Firmino has the good life now.
Счастливого плавания, и удачи в любви.
Good sailing and good loving.
— Удачи, док.
Good on you, doc.
Показать ещё примеры для «good»...
удачи — good fortune
Лучше пусть принесёт нам удачу, как в сказках.
Bringing us good fortune, just like in the fairy tales.
— И с некоторой долей удачи.
— A certain amount of good fortune too.
А теперь выпьем за нашу удачу.
And now let us drink to our good fortune.
Удачи.
Good fortune.
— Мой повелитель, я приношу удачу, не только для ваших ушей, но и для того, кто правит нами.
— My lord, I bring good fortune, not only for your ears, but for he who rules over us as well.
Показать ещё примеры для «good fortune»...
удачи — chance
Будем надеяться на удачу.
— Only chance can help now.
Какая необычайная удача встретить вас.
What an extraordinary chance seeing you.
А осталась сестра Удача.
And what was left is Sister Chance.
Ради хорошего выигрыша приходится ставить на удачу.
For a good return, you gotta bet on chance.
Но это такая удача.
But this is a chance for me.
Показать ещё примеры для «chance»...
удачи — success
Насколько они удовлетворены подобной удачей мы никогда не узнаем.
How pleased they may be with the success of their efforts you shall never know.
Но если удача придёт к одному из них, они такого не потерпят.
But success for one of them... it just gets on their nerves.
Пусть удача сопутствует нам!
May success be our companion...
У меня есть шансы на удачу?
Any chance of success?
Удачи!
I wish you much success.
Показать ещё примеры для «success»...
удачи — take care
Удачи, сэр.
Take care, sir.
Говорил... удачи.
— Yes, you do. Take care.
— Желаю удачи.
Take care.
Удачи и счастливого пути.
Take care, and have a good trip.
— Удачи.
— Take care.
Показать ещё примеры для «take care»...
удачи — fortunate
Большая удача, неправда ли?
Am I not fortunate?
Ну, это удача.
Complete nut. Well, that is fortunate.
Какая удача.
How very fortunate.
Какая удача.
How fortunate.
В том числе, конечно, и нежелательные. Так вот... Тебя возможно удивит, что Эмили, как и другие женщины ее характера и профессии принимают участие в судьбе тех, кому удача улыбнулась меньше, чем ей.
Now it may surprise you to know that Emilie in common with many others of her character and profession is kind-hearted enough to take an interest in those less fortunate than herself.
Показать ещё примеры для «fortunate»...