take care — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «take care»

/teɪk keə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «take care»

На русский язык «take care» переводится как «береги себя» или «позаботься».

Варианты перевода словосочетания «take care»

take careбереги

Yeah, just take care.
Ты береги себя.
As for you, take care of yourself.
А ты береги себя.
Take care of yourself, my darling.
Береги себя, любимый.
Now do take care of yourself.
Но будь очень осторожна, береги себя. Да.
Yeah, take care of yourself, Gus.
Да, береги себя, Гас.
Показать ещё примеры для «береги»...
advertisement

take careпозаботься о

Take care of Blondie.
Позаботься о Блонди.
Take care of my kids for a while.
Позаботься о моих детях.
Go take care of him.
Пойди, позаботься о нём.
You take care of the first floor.
Ты позаботься о первом этаже.
Take care of your father.
Пожалуйста, позаботься о своём отце.
Показать ещё примеры для «позаботься о»...
advertisement

take careзаботиться о

— A strong fellow should take care of himself.
Такому здоровяку надо заботиться о себе.
— I feel I should take care of her.
— Но это мой долг — заботиться о ней.
Nicholas was always reminding me to take care of my hands.
Николас всегда напоминал мне заботиться о моих руках.
You must take care of your hands.
Ты должна заботиться о своих руках.
I could take care of him— cook for him, mend, keep him well, see that he worked when he should.
Я могла бы заботиться о нем — готовить ему, чинить одежду, держать его хорошо, видеть, что он работает, когда он должен.
Показать ещё примеры для «заботиться о»...
advertisement

take careзаймусь

I will take care of her personally.
Я займусь ей лично.
You want me to take care of it ?
Хочешь, я займусь этим?
— That's why I propose to take care of her myself.
Именно поэтому ей займусь я!
— Well, I'm going down into town and personally take care of the lady's sparklers.
Сегодня я лично спущусь в город и займусь безделушками этой дамочки.
I'm taking care of this job myself.
Я сам займусь этим делом.
Показать ещё примеры для «займусь»...

take careразберусь

And never mind, anyway, because I can take care of everything myself.
В любом случае, не переживайте, я лучше сама со всем разберусь.
After I take care of Russia, China will collapse, crumble.
Когда я разберусь с Россией, Китай задрожит и рассыпется на мелкие кусочки.
Hey, nix, Mr. Hornsby. The fire inspectors will raise... I'll take care of the fire inspectors.
"наче пожарные инспекторы... я разберусь с пожарными инспекторами.
Go on! I'll take care of this.
Я сам разберусь!
Right, I'll take care of it.
Хорошо, я разберусь.
Показать ещё примеры для «разберусь»...

take careприсмотри

Annette, dear, take care of this gentlemanfor me, will you, please?
Аннета, присмотри за этим джентльменом, ладно?
— Stay here and take care of Dad.
— Оставайся здесь и присмотри за отцом.
Take care of the mules.
Присмотри за мулами.
As you can see, Miho is too weak, so please take care of Kingo.
Поскольку Михо слишком слаба, присмотри ты за Кинго.
Marité, take care of him.
Марите, присмотри за ним.
Показать ещё примеры для «присмотри»...

take careухаживать

Gotta take care of them.
За ними надо ухаживать.
I told her to take care of herself.
Я посоветовал им беречь ее и ухаживать за ней.
Finally the boy was taken care of by relatives and a nanny.
Наконец, за мальчиком начали ухаживать родственники и няни.
— No, I have to take care of madam.
Не могу, я буду ухаживать за дамой.
To take care of that bath servant?
Чтобы ухаживать за этим банщиком?
Показать ещё примеры для «ухаживать»...

take careосторожнее

Take care.
Пожалуйста, осторожнее.
Take care with amphetamines.
Осторожнее с амфетамином.
Take care, please.
Осторожнее, прошу.
Now take care.
Теперь осторожнее.
Take care!
Осторожнее!
Показать ещё примеры для «осторожнее»...

take careзаниматься

Take care of her problems.
Заниматься ее проблемами.
We can take care of that.
Оп! Ну, это все исправимо. Просто мы должны больше заниматься.
You used to take care of certain things personally.
Ты привык лично заниматься такими вещами.
Take care of the house.
Заниматься квартирой.
You're lost if no one is there to take care of you.
Если тобой не заниматься, ты погибнешь.
Показать ещё примеры для «заниматься»...

take careвсё улажу

Let me take care of this, Mr. Matuschek.
— Я всё улажу, мистер Матучек.
I'II take care of this.
Я все улажу.
I'll take care of it...
Я все улажу.
I'll take care of it.
Сейчас я все улажу.
I'll take care of things with your aunt.
Я все улажу с тетей.
Показать ещё примеры для «всё улажу»...