удачей — перевод на английский

Быстрый перевод слова «удачей»

«Удача» на английский язык переводится как «luck» или «fortune».

Пример. На русском: Она всегда верила, что удача на её стороне. // На английском: She always believed that luck was on her side.

Варианты перевода слова «удачей»

удачейluck

Тебе перепадёт от моей удачи.
My luck will rub off.
Надо попытать удачу.
Trying his luck.
Иди сюда, заряди меня удачей.
Come here, give me luck.
Теперь у вас точно есть удача.
You sure have luck now.
Моя удача, наконец-то, повернулась ко мне.
My luck finally changed.
Показать ещё примеры для «luck»...
advertisement

удачейfortune

Париж... столица мира... Эльдорадо для солдата удачи...
Paris, capital of the world, and the El Dorado of every knight of fortune.
Какая удача!
Worth a fortune!
Парня, покинувшего дом в поисках удачи и счастья.
Young men who come to Cairo seeking fortune and happiness.
Я упустил удачу из-за тебя.
I missed out on a fortune because of you.
Удача способствует смелому.
Fortune favours the bold.
Показать ещё примеры для «fortune»...
advertisement

удачейgood luck

Команде Севера и Юга нужна удача.
This North and South team will need to have good luck.
Ага, удачи.
Yeah, good luck.
Удачи Это он.
Good luck.
И если Ребекка хочет выйти за него, то удачи ей.
And if Rebecca wants to marry him, then good luck to her.
Ну, удачи с Сяопинь Ли.
Well, good luck with Xiaoping...
Показать ещё примеры для «good luck»...
advertisement

удачейlucky

Ая верю в удачу.
Take at Salerno. I believed I was lucky.
Он говорил, что эти часы приносят удачу.
He said it was a lucky watch and should be kept in circulation. Our son...
Но на этот раз мне улыбнулась удача!
This time I got lucky! This is the big one, honey.
Полагаю нам остается надеяться на удачу.
I guess we just gotta get lucky.
Это удача для него, что меня вовремя позвали.
It lucky for him I was called in time.
Показать ещё примеры для «lucky»...

удачейgood

Удачи вам. Макс!
None of us got off to a good start, but I give you my word, I tried to catch up.
— Так что, снова здесь за удачей?
— Well, are you back for good?
Фирмино всегда с удачей.
Firmino has the good life now.
Счастливого плавания, и удачи в любви.
Good sailing and good loving.
Удачи, док.
Good on you, doc.
Показать ещё примеры для «good»...

удачейgood fortune

Лучше пусть принесёт нам удачу, как в сказках.
Bringing us good fortune, just like in the fairy tales.
— И с некоторой долей удачи.
— A certain amount of good fortune too.
А теперь выпьем за нашу удачу.
And now let us drink to our good fortune.
Удачи.
Good fortune.
— Мой повелитель, я приношу удачу, не только для ваших ушей, но и для того, кто правит нами.
— My lord, I bring good fortune, not only for your ears, but for he who rules over us as well.
Показать ещё примеры для «good fortune»...

удачейchance

Будем надеяться на удачу.
— Only chance can help now.
Какая необычайная удача встретить вас.
What an extraordinary chance seeing you.
А осталась сестра Удача.
And what was left is Sister Chance.
Ради хорошего выигрыша приходится ставить на удачу.
For a good return, you gotta bet on chance.
Но это такая удача.
But this is a chance for me.
Показать ещё примеры для «chance»...

удачейsuccess

Насколько они удовлетворены подобной удачей мы никогда не узнаем.
How pleased they may be with the success of their efforts you shall never know.
Но если удача придёт к одному из них, они такого не потерпят.
But success for one of them... it just gets on their nerves.
Пусть удача сопутствует нам!
May success be our companion...
У меня есть шансы на удачу?
Any chance of success?
Удачи!
I wish you much success.
Показать ещё примеры для «success»...

удачейtake care

Удачи, сэр.
Take care, sir.
Говорил... удачи.
— Yes, you do. Take care.
— Желаю удачи.
Take care.
Удачи и счастливого пути.
Take care, and have a good trip.
Удачи.
Take care.
Показать ещё примеры для «take care»...

удачейfortunate

Большая удача, неправда ли?
Am I not fortunate?
Ну, это удача.
Complete nut. Well, that is fortunate.
Какая удача.
How very fortunate.
Какая удача.
How fortunate.
В том числе, конечно, и нежелательные. Так вот... Тебя возможно удивит, что Эмили, как и другие женщины ее характера и профессии принимают участие в судьбе тех, кому удача улыбнулась меньше, чем ей.
Now it may surprise you to know that Emilie in common with many others of her character and profession is kind-hearted enough to take an interest in those less fortunate than herself.
Показать ещё примеры для «fortunate»...