удаваться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «удаваться»

«Удаваться» на английский язык переводится как «to succeed» или «to be successful».

Варианты перевода слова «удаваться»

удаватьсяmanaged

Никому еще не удавалось меня сбить с ног!
Nobody ever managed to knock me down.
Можно только удивляться, как им удавалось просто закрывать свои челюсти. Я попросил научного работника музея, Джорджа Джефферсона, прояснить этот момент.
You might wonder how the animal managed even to close its jaws, and I asked a scientist at the museum, George Jefferson, to explain.
Мне никогда не удавалось убить всех микробов.
I never managed to kill all those germs.
Когда мне удаётся что-то отложить, я посылаю их дедушке.
The only extra money I got the times I managed to save up, I send it... to Grandpa. — Come have a look.
Но независимо от того, насколько сумасшедшим стал мир, всем нам удавалось получить удовольствие.
But no matter how crazy the world became, we all managed to have fun.
Показать ещё примеры для «managed»...
advertisement

удаватьсяget

Как тебе все это удается?
How do you get over that?
Слушайте, я ненавижу напоминать об этом в такое время, но ... похоже, всякий раз, когда у нас хорошие новости, и вам, ребята, удается остаться в живых появляется что-то и бьет нас по голове.
Listen, I hate to bring this up at a time like this. It seems like every time we get good news, you guys coming back alive something comes up and smacks us in the head.
Некоторым удается быстро уехать.
Some people get away fairly easily.
Мне никак не удаётся увидеть чуть больше, чем десятую часть тебя.
I never get to see more than one tenth of you.
Как вам удается так хорошо играть?
How did you get so good anyway?
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement

удаватьсяable

Иногда нам удается вовремя их найти.
Sometimes we are able to find them in time.
— Что удивляет меня — это то, как ей удавалось так долго хранить свои секреты.
What surprises me is that she was able to keep her secret for so long.
И я не в силах постичь, как вам удаётся творить то, что вы творите.
I have absolutely no idea how you are able to do some of the things you do.
То, что раньше ей удавалось скрывать.
Things, I guess, she used to be able to keep from me.
Похоже, никому не удается пройти через это безболезненно.
No one ever seems able to see past that.
Показать ещё примеры для «able»...
advertisement

удаватьсяgood at

Почему французам всегда удаются такие сборища?
Why are the French always so good at these things?
Тебе всегда это удавалось.
You were always good at that.
Ей это удавалось?
Was she good at it?
Но никому из них не удаются шутки о пчёлах.
But neither one of them are any good at bee puns.
Кроме того, мне это удается и доставляет мне удовольствие.
Besides that, I'm good at it, and it gives me pleasure.
Показать ещё примеры для «good at»...

удаватьсяever

Джей Ди, это кому-нибудь хоть раз удавалось?
J.D., did anybody ever put anything over on you in your entire life?
Мало кому удавалось обменяться с Риганом больше, чем одним выстрелом.
Few men ever swapped more than one shot with Shawn Regan.
Скажи мне, твоему папе удавалось с этим справляться?
Tell me, did your father ever solve the problem?
Тебе никогда не удавалось сохранить мужчину!
Could you ever keep a man with you?
Вам удавалось поймать хоть одну?
— You ever catch one?
Показать ещё примеры для «ever»...

удаватьсяcould

Что ж, вам никогда не удавалось обмануть меня, пока вы были студентом Академии.
Well, you could never deceive me when you were my student at the Academy.
Никому не удавалось исследовать ее предательский ландшафт.
No one could explore its treacherous terrain.
Несколько раз мне удавалось раскусить тех, кто действовал очень хитро.
I could force out a few cunning fellows.
Что ж, мне никогда не удавалось одурачить тебя, Хэп.
Well, I never could play you, Hap.
Но чем больше Венди думала о маме, тем меньше ей удавалось вспомнить.
But the more Wendy thought of her mother, the less she could remember.
Показать ещё примеры для «could»...

удаватьсяkeep

Каким образом это удаётся Баркуне?
How does this Barcuna keep a hold on them?
Там повсюду императорская свита и чиновники... и Императорской Гвардии удается обеспечивать безопасность.
With royalty and officials everywhere the Royal Guard keep security tight.
Как тебе удается держать это место в чистоте с тремя детьми?
How you keep it so clean with three kids?
Вам удаётся держать семью вместе в самых трудных обстоятельствах.
You keep your family together in the most difficult circumstances.
Кстати о парне моей мечты, Андре никак не удавалось привлечь мое внимание. Но он оказался напористым.
Some people are lucky and find a way to keep that fire alive for decades, while others burn so bright, they explode.
Показать ещё примеры для «keep»...

удаватьсяwork

Великие дела удаются лучшим, Макс.
Things tend to work out for the best, Manus.
— Мои замыслы всегда удаются.
— They usually work.
— Они никогда не удаются!
— They never work.
Тебе не очень-то удается игра в недоступность.
PLAYING COY DOESN'T REALLY WORK FOR YOU, YOU KNOW.
Нет, не удается починить.
No. It's not going to work.
Показать ещё примеры для «work»...

удаватьсяalways

Но мне это не всегда удается.
But I can not always.
Мне ведь это тоже не всегда удается.
Moi non plus, I can not always.
Моя матушка вечно запирала провизию в буфете... но мне всегда удавалось раздобыть ключи.
My mother locked all the food away but I always found the key.
Тебе всегда это удавалось в прошлом.
You always did in the past.
Тебе никогда в жизни не удаётся выиграть.
You always blow it.
Показать ещё примеры для «always»...

удаватьсяfailed

Он лишился разума, но только подумай — одному обычному далеку удалось то, что не удавалось императорам и Повелителям Времени.
Oh, it cost him his mind, but imagine, a single simple Dalek succeeded where emperors and Time Lords have failed.
Мне всегда удавалось делать то, чему меня учили.
Never once failed to do what I was trained for.
Хотя год за годом им не удавалось, Они не переставали пытаться.
And though year upon year they tried and they failed... they never did tire, they never did bail.
Но мне не удавалось, долгое время.
But I failed, big time.
Нам не удавалось.
We failed.
Показать ещё примеры для «failed»...