убогая — перевод на английский
Варианты перевода слова «убогая»
убогая — poor
Я разыграла перед вами убогую комедию в Сочельник.
I acted a very poor comedy on Christmas Eve.
Понимаешь, какие убогие из нас получаются брат и сестра, Говерт?
See what a poor brother and sister couple we make, Govert?
Мой убогий театр — не надежное убежище, к сожалению.
Gentlemen, my noble theatre is a poor hiding place...
Убогий бродяга. Он глухонемой. Изголодался, бедняга.
A poor dumb.
Как мне, такому убогому, появиться перед ними?
How can I, poor like this, be with them.
Показать ещё примеры для «poor»...
advertisement
убогая — needy
Знаешь, я боролся со многими мерзкими тварями, но ты... самый убогий и жалкий неудачник.
Tell you what, I have fought some nasty sons of bitches, But you are one needy, pathetic loser.
Как прошли похороны, я думаю я упала на убогую сторону.
As far as mourners go, I think I fall on the needy side.
Убогий, незрелый, скверный муж, недостаточно хороший отец?
Needy, childish, Poor husband, deficient father?
Убогим.
Needy.
Слишком убогая.
Ugh. Too needy.
Показать ещё примеры для «needy»...
advertisement
убогая — miserable
Тебя. Твоего эгоизма. Мне противны твои убогие идеалы, твоя мелочность.
Of you... your selfishness... your miserable ideals.
Да простит Господь меня, убогого грешника.
God forgive me, a miserable sinner.
Выбери гниение, когда все это закончится. Подыхай в своем убогом жилище...
Choose rotting away at the end of it, pissing your last in a miserable home.
Поясняю для непонятливых, тупых и убогих.
The thing is, you are stupid and miserable.
Вы хотите вернуться в это убогое состояние?
You want to go back to being miserable?
Показать ещё примеры для «miserable»...
advertisement
убогая — wretched
Жалкая убогая жизнь!
Miserable wretched life!
Этих убогих невозможно есть.
These wretched impossible to eat.
Я видел этого убогого Оливера, о котором она всё время твердит.
Met this wretched man she keeps talking about.
Она плакала на своём убогом одре.
She was crying in her wretched bed.
Ну что за убогую страну мы завоевываем?
What a wretched country we conquer!
Показать ещё примеры для «wretched»...
убогая — pathetic
Несолидно, убого — понимаешь?
Undignified , pathetic — you know?
Все бабы — убогие сплетницы, а мужики...
The women are pathetic gossips and the men are...
Просто убогие.
Just pathetic.
Убогий!
Pathetic!
Потом пусть эта убогая страна унижается сколько угодно, коронуя меня по-настоящему.
And then this pathetic country can humiliate itself by crowning me officially.
Показать ещё примеры для «pathetic»...
убогая — lame
Довольно убого, Милхаус.
Pretty lame, Milhouse.
Ты говорил, у вас нет ничего общего. Но у вас одинаковый убогий вкус.
You said you two had nothing in common, but you both have the same lame taste in movies!
— Или убогую компьютерную программу.
— Or some lame computer program?
Довольно убого, да?
This is pretty lame, right?
Думаю, ей нравятся убогие.
I think she likes lame.
Показать ещё примеры для «lame»...
убогая — cheesy
Такой, знаете, классный дом с привидениями, а не просто какой-нибудь убогий. То есть, я хотел сказать, очень страшный такой.
Not like those cheesy, bad ones.
Жизнь — это не убогие японский киношки, где герой надевает реактивные штаны...
Life is not some cheesy Japanese movie where the hero pulls on a pair of jet pants...
Если бы это была убогая романтическая комедия, то именно в этом месте мы бы полюбили друг друга, и поняли, что мы родственные души.
If this was a cheesy romantic comedy, this would be when we fell totally in love, realize we were soul mates.
Ты думаешь, они поверят в это убогое творение?
You think they will fall for that cheesy stuff?
Мы играли в рулетку, заходили в одну из этих убогих венчальных церквушек, на ужин была очень вкусная индейка.
We gambled, we went to one of those cheesy wedding chapels, we had a really good turkey dinner.
Показать ещё примеры для «cheesy»...
убогая — shabby
Носи убогую одежду, не пользуйся помадой и духами.
Wear shabby dresses, no lipstick, and no perfume.
Я не видела более убогой герцогини.
Such a shabby thing for a Duchess I never saw.
Эрик, этот дом как будто убогий отель, но с хорошим обслуживанием.
Eric, this house is like a shabby hotel with really great service.
Они выбирают самые убогие отели, когда могут позволить себе самые дорогие.
They stay in shabby hotels even if they can afford the best.
В обычном костюме он выглядел убого.
In an ordinary suit he looked shabby.
Показать ещё примеры для «shabby»...
убогая — crummy
Почему мы в этом убогом месте вместо твоего клуба?
Hey, how come we played at this crummy place instead of your club?
— Они живут в убогом пригороде.
— They live in a crummy neighborhood.
Много лет назад, жили были три парня по имени БЕнджамин, и могли они запросто стать классной кожанной курткой, но вместо этого легли вам на ваш убогий стол.
Once upon a time, there were these four guys named Benjamin, and they could have turned into a nice leather jacket, but instead, they ended up on your crummy desk.
Убогий?
Crummy?
Должен признать, что впервые за долгое время... мне жаль, что я не могу остаться в убогом отеле подольше.
I got to admit that, uh, for the first time in a long while, I... I wish I could stay at a crummy hotel longer.
Показать ещё примеры для «crummy»...
убогая — seedy
К сожалению, сбежавшие из дома оказываются в убогих местах вроде этого.
Unfortunately, sometimes runaways end up in seedy places like this.
Мы подобны блевотине рядом с убогим баром.
We are like vomit in the street outside of a seedy bar.
Последовал за ним в какой-то убогий клуб.
Followed him to some seedy club.
— Хорошо одетая, привелекательная женщина в убогом мотеле и парень, что бежит с места преступления...
A well-dressed, attractive woman in a seedy motel and a guy who flees the crime scene...
Зачем Ханне бросать возможность представить Марго линию одежды ради встречи с Чилейном в убогом баре в Бруклине?
So why would Hannah ditch her shot to pitch Margo a clothing line to meet with Chilean at a seedy bar in Brooklyn?
Показать ещё примеры для «seedy»...